Основные компоненты значения слова. Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард

Компоненты лексического значения

Лексическое значение слова обусловлено целым рядом факторов, как лингвистических, так и экстралингвистических. К ним относятся, в первую очередь, реальная действительность, то есть отношение к предмету, мышление, то есть отношение к понятию, и языковая система.. Кроме того, в

лексическом значении отражается и психическая, эмоциональная деятельность человека, его отношение к обозначаемому, или прагматический аспект слова. Эта обусловленность разными факторами и составляет основу структуры лексического значения, или его компонентного состава.

Каждое слово связано с определенными предметами и явлениями окружающего нас мира, так как называет их. Так, в лексическом значении находит выражение предметная отнесенность слова: слово называет предметы, т.е. реалии окружающего мира, «кусочки действительности». Именно этот аспект лексического значения В.В. Виноградов и называл «предметно-вещественным содержанием».

Связь слова с предметом реального мира заключается в том, что в лексическом значении отражены основные признаки называемых предметов, наиболее существенные для отличия данного слова и называемого им предмета от других. Называемый предмет может быть не только реально существующим, но и представляемым, воображаемым, даже «фантастическим конструктом», например, русалка, кентавр. Все это находит отражение в лексическом значении и его толковании.

Соотнесенность слова с предметом, реалией, денотатом называют денотативной отнесенностью, а соответствующий компонент (или аспект) лексического значения - денотативным компонентом, или денотативным значением.

Предметную отнесенность имеют только знаменательные слова. Служебные слова и междометия не называют предметов реальной действительности, не выполняют номинативной функции, в связи с чем не имеют денотативной отнесенности.

Однако слова и их лексические значения соотносятся с реальным миром не непосредственно, а через понятие, мышление (категории логики). Существенные признаки ряда однородных предметов обобщаются в нашем сознании в понятие о данных предметах. По совокупности таких существенных признаков мы получаем представление и составляем понятие о каких-то реалиях, даже незнакомых. Понятие, таким образом, это обобщенный образ предмета, мысль о предмете, выделяющая его существенные признаки. Именно в таком обобщенном виде понятие и воплощается в слове, в его лексическом значении.

Соотнесенность слова с понятием называют понятийной отнесенностью, а соответствующий макрокомпонент лексического значения - лексическим понятием, или сигнификатом, или сигнификативным значением.

Понятия могут быть обиходными и научными. Обиходные понятия выражаются в первичных обобщениях, бытовых представлениях людей о реальной действительности. Они находят воплощение в обиходных значениях слов, в их лексических понятиях отражается наивная картина мира. На базе обиходного мышления развивается мышление научное, осуществляемое в форме научных понятий. Эти понятия выражаются терминологическими значениями слов.

Так, в слове вода в обиходном плане выделяются как существенные признаки «жидкость без цвета и запаха, которую можно пить, которой можно мыться». В научном плане на первое место выступают такие признаки, как «вещество, представляющее собой соединение двух атомов водорода и одного атома кислорода».

Понятийный компонент составляет основу лексического значения слов, то есть слово включает то понятие, которое отражает реальную действительность. Эмпирический компонент отражает наглядно-чувственный образ денотата, и он присутствует в значениях не всех слов, а только таких слов, которые обозначают явления, доступные для непосредственного чувственного восприятия. В этом компоненте сильнее всего проявляются личные, индивидуальные знания, за счет которых содержание значений одних и тех же слов у разных людей различается в конкретных деталях, но понятийная, основная часть остается одинаковой. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - С. 25.

Не только предмет и понятие, а также место в системе определяют характер лексического значения, но и отношение говорящего к называемому объекту. Этот аспект семантики слова называют прагматическим, который в какой-то степени является добавочным и даже несколько противопоставленным денотативному. Если денотативный компонент значения содержит информацию о называемом объекте действительности, то прагматический содержит информацию об отношении человека к этому объекту.

Например, слова дом, домик, домишко при одинаковом денотативном значении «строение для жилья человека», различаются выражением отношения к денотату: нейтральным, положительным и отрицательным.

Этот компонент значения называют коннотативным. В узком смысле к коннотациям относят эмоционально-экспрессивную, оценочную или стилистическую информацию, в широком смысле - любой добавочный компонент смысла.

Коннотативный компонент значения слов является более значимым для функционирования, но не обязательным для всех слов, и он включает в себя характеристики эмоционального, оценочного и собственно стилистического характера. Эта дополнительная информация может быть двух типов. С одной стороны, в ней может быть выражено оценочное отношение к денотату, и в словарях слова с оценочной коннотацией даются со специальными пометами: шутливое, презрительное, неодобрительное, ироническое, ласкательное и т.д., например, голубушка (ласк.). С другой стороны, дополнительная информация может быть связана с социальной оценкой самого слова как устаревшего, стилистически ограниченного, диалектного или специального, и в словарях такие слова даются со специальными пометами: областное, разговорное, книжное, музыкальное и т.д.

Под эмоциональной коннотацией подразумевают выражение словом эмоции, чувства в дополнение к денотативному значению: иронии, шутки, ласки, презрения. Например: клянчить - «унизительно, назойливо просить», презрительное. Обычно эмоциональная окраска слова демонстрируется в словарях с помощью соответствующих помет. Например: домик - ум.-ласк.

Экспрессивная окраска, помимо эмоциональной, включает в себя еще и информацию об усилительности, усилении признака. Например: домище - усилит. к дом.

Оценочная коннотация - это выражение одобрения или неодобрения. Например: домина - неодобрит. к дом.

Чаще всего все эти коннотации объединяются, так как дополняют друг друга, поэтому называются вместе эмоционально-оценочной коннотацией.

Д.Н.Шмелев относит к эмоционально окрашенной лексике слова, эмоциональная значимость которых создается словарно-звуковыми средствами, и слова, в собственно лексическом значении которых выражается оценка обозначаемых ими предметов, явлений или состояний. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1972. - С.164.

Стилистическая коннотация содержит информацию о применении слова в определенном стиле. Например: домик, домище.

Домина - разг., Пенаты - высок.

К коннотациям в широком понимании относят и социально-историческую и национально-культурную информацию. Например, в слове терем содержится информация о том, что так в старину на Руси называли боярский дом.

Коннотациями считают и различного рода ассоциации и символы. Например, многие названия животных содержат такие коннотации, из которых иногда формируются переносные значения: кот - символ лени, осел - глупости.

Таким образом, смысловая структура слова складывается из ряда макрокомпонентов: грамматическое значение, лексическое значение, денотативное значение, словообразовательное значение, коннотативное значение. Основным в этой структуре является денотативное значение.

Некоторые слова мотивированны, например, опенок - растет на пнях, подоконник - находится под окном, среда - средний день недели.

Этот признак, положенный в основу названия, называют мотивирующим компонентом семантики слова. Некоторые исследователи его называют еще внутренней формой слова. Однако внутренняя форма может утрачиваться, забываться. Так, уже не являются мотивированными слова человек, стол, смородина, изба.

Слова с утраченной внутренней формой называются немотивированными. Сравним слова рукавица, перчатка и варежка. Первые два имеют ясную внутреннюю форму рука, перст, поэтому они мотивированные, а вот последнее - немотивированное, его внутренняя форма утрачена, и узнать ее можно только по этимологическому словарю: варежка - варега /варьга - от древнерусского варъ -- «защита».

Мотивировочный компонент значения является не обязательным, но возможным компонентом, хотя иногда он может не осмысляться носителем языка, так, значение слова «подушка» трудно связать со словом «ухо», и само слово толкуется как мешок, набитый пухом, перьями и т.п.

Каждый из микрокомпонентов называют термином сема. Совокупность элементарных сем составляет структуру лексического значения, или семему. В семантическую структуру слова в целом включаются еще и грамматические признаки, или семы - граммемы.

Итак, элементарной единицей смысловой структуры слова является сема, которая представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих денотату, либо приписываемых ему данной языковой средой и, следовательно, являющихся объективными по отношению к каждому говорящему.

Поскольку лексическое значение слова представляет собой структуру, то и семы в ней особым образом организованы. В лингвистике различают следующие типы сем: архисема (родовая сема) и дифференциальные семы.

Например, в лексическом значении слова дом архисема «строение» (она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, сарай, коровник, а дифференциальные семы - «для жилья», а не для чего-то другого.

Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов.

Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные, неразличительные признаки предмета, которые могут проявиться в определенных условиях.

Например: ЕЛКА: 1) «дерево» - архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» - дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»).

Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения.

Например, в семантике слова дом можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).

Итак, существует два набора семного членения: полный, состоящий из сем лексического и грамматического значений, и частичный, содержащий лишь семы лексического значения.

В полный набор включаются следующие типы сем:

2) лексограммема - лексико-грамматическая сема, обозначающая, в частности, лексико-грамматический разряд существительных - конкретность, вещественность, собирательность, абстрактность;

3) гиперсема (архисема, родовая сема), обозначающая класс объектов (растение, животное, цвет, глаголы движения и др.);

4) гипосемы (видовые семы), являющиеся семами конкретного характера, которые обозначают дифференциальные признаки предмета, действия и др. и различают объекты одного и того же класса;

5) коннотативные семы - это семы, которые выражают дополнительные содержательные и стилистические (оценочные, эмоциональные и экспрессивные) значения;

6) потенциальные (вероятностные) семы - это семы, проявляющиеся в конкретном тексте: Даша сказала, что завидует Ивану Ильичу - есть свое дело, уверенность в жизни… а она - женщина (А.Т.), где потенциальными семами в слове женщина являются: «зависимость», «слабость», «неуверенность».

Семы могут быть эксплицитными (выраженными в лексикографической дефиниции слова) и имплицитными (невыраженными): высокий в значении очень хороший - книга высокого качества (позитивное, одобрительное, эксплицитное) и греметь в значении издавать громкие звуки - греметь стульями (негативное, неодобрительное, имплицитное). Лекант П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Современный русский язык. - М.: Дрофа, 2002. - С.14.

Результаты поиска

Нашлось результатов: 193157 (2,24 сек )

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии

1

Статья посвящена анализу образной системы пьесы А. Блока "Король на площади". Рассматриваются параллели между центральными образами драмы. Кроме этого, объясняется жанровое определение произведения: его лирические и собственно драматические элементы

быть, именно поэтому так сильно среди литературоведов желание более или менее строго детерминировать смыслы <...> Ленчика) можно разделить не в буквальном смысле этого слова, наметив, скорее, параллели взаимодействий <...> Шут, "прихлебатель сцены и представитель здравого смысла " , есть главный персонаж пролога. <...> Шут защищает "здравый смысл ", потому как сам есть необходимый элемент его. <...> Но Поэт для того, кто олицетворяет "здравый смысл ", всего лишь "влюблённый дурак" , которому "

2

Психология субъективной семантики

М.: ПРОМЕДИА

В приложении приводятся текстовые компоненты методик и результатов, таблицы и рисунки. " ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ <...> мира А.Н.Леонтьева: определенный нами "смысл " является одной из форм существования "личностного смысла <...> В шестой главе рассматриваются ситуации, в которых могут генерироваться новые смыслы генез смыслов в <...> Здесь выделяются частные смыслы объекта, переформирование которых в полный смысл объекта происходит в <...> и ряд других экспериментальных результатов, связанных с доказательством первичности эмоционального компонента

Предпросмотр: Психология субъективной семантики.pdf (0,3 Мб)

3

Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе

Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук представляет собой исследование формы и содержания художественного теста, принципов филологического анализа художественного текста, методов и уровней филологического анализа художественного текста и филологический анализ художественного текста как учебную дисциплину

Глобальный контекст составляет ядерный компонент "аплерцепцируюшей массы" читателя. <...> Обшая образность слова в художественном тексте проявляется в переоценке речи и всех ее компонентов в <...> не учат смысл воспитывается. <...> модели соответствует метод филологического комментирования, ядер­ ному компоненту метод имманентного <...> Текст как целое и компоненты текста» / Виноградовские чтения. XI. М.: Наука, 1982в С»3-18.

Предпросмотр: Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе.pdf (0,1 Мб)

4

Вестник социально-политических наук. Вып. 4: Сборник научных трудов Сборник научных трудов

В сборнике нашли отражение наиболее актуальные методические проблемы преподавания ряда общепрофессиональных и специальных дисциплин, применения рейтинговой системы оценки знаний студентов, внедрения активных форм обучения специалистов.

физической культуре и спорте представлена в высших учебных заведениях как учебная дисциплина и важнейший компонент <...> При этом непременная светскость исторической компоненты любой профессиональной подготовки не только желательна <...> Такого рода исследования стали важнейшим компонентом политической науки в целом; третья касается методов <...> В изначальном смысле слово "метафора" (греч. <...> Если этого не происходит, то теряется смысл обучения философии.

Предпросмотр: Вестник социально-политических наук. Вып. 4 Сборник научных трудов.pdf (0,4 Мб)

5

№12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации [Я вхожу в мир искусств, 2015]

Репертуарно-методическая библиотечка, выходит ежемесячно с 1997 года. В нее входит литература по эстетическому воспитанию детей и юношества: образовательные программы по театральному искусству, методические пособия для руководителей детских театральных коллективов, пьесы, сценарии праздников, детский фольклор. С 2017 ГОДА ЖУРНАЛ НЕ ВЫХОДИТ!!!

не догма [ 11 ] Определим «зерно» [ 15 ] «Зерно» должно прорасти [ 17 ] «Коленце» как выразительный компонент <...> Плясовую импровизацию в определённом смысле можно считать творческой задачей. <...> Музыкальность пляшущего складывается из трёх взаимосвязанных компонентов . <...> Первый компонент способствует верному согласованию плясовых действий с музыкальным темпом и ритмом. <...> Третий компонент музыкальности вооружает умением внимательно вслушиваться в интонационное содержание

Предпросмотр: Я вхожу в мир искусств №12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации 2015.pdf (6,5 Мб)

6

Поэтика малой прозы Всеволода Иванова: психологический аспект

Калмыцкий государственный университет

Монография посвящена одному из дискуссионных и малоизученных явле- ний русской литературы XXвека - психологическому аспекту поэтики рассказа на примере прозы Всеволода Вячеславовича Иванова (1895-1963) в сравнительно-сопоставительном плане, на широком литературном фоне первой половины прошлого столетия. - Элиста, 2006. - 330 с.

может быть только противоположный смысл , не отсутствие смысла , а именно обратный смысл . <...> " смысла не бывает разве только в чаяниях автора, только в качестве ненадежной отсроченное™ смысла " <...> В ряде рассказов ("Жиры", "На покой", "Смерть Сапеги") фуню дения включает эротический компонент осознанных <...> и м е ю щ е м подзаголовок "подмосков,есскую т и в ч % ,д а с в ре 0рГ И Я обогащен фантастическим компонентом <...> логической учености, от случайных подробностей (вплоть до героя), сводя его к наиболее простым и "вечным" компонентам

Предпросмотр: Поэтика малой прозы Всеволода Иванова психологический аспект.pdf (0,5 Мб)

7

Разгадка М. Бахтина

Книга содержит анализ основных философских, методологических и литературно-эстетических идей, составляющих ядро научного наследия Михаила Бахтина, широко известного русского филолога и мыслителя XX века. Автор исследует связь открытий М.Бахтина с феноменологической и неокантианской традициями, разбирает ключевые понятия бахтинского наследия: диалогизм, монологизм, полифония, карнавализация, многоголосье, амбивалентность, официальная и смеховая культура, хронотоп, свое и чужое слово. Особое внимание уделяется проблемам металингвистики и речевой деятельности. При этом А.Панков обращает внимание на парадоксы и дилеммы, возникающие в концепции М.Бахтина в связи с обращением последнего к вопросам, требующим системного подхода. В этой связи для трактовки теоретического материала привлекаются малоизвестные концепции российских методологов, активно работавших в 50-80-е годы в области Обшей Теории Деятельности (работы Г.П.Щедровицкого и других). Существенное место отведено бахтинскому пониманию жанров, "поэтического языка", истории романа. В книге говорится о художественном мироощущении как предмете литературоведческого исследования и о роли литературоведения в процессах воспроизводства литературной деятельности. Особое внимание уделено категории "рефлексия" и "рефлексивным" мотивам в творчестве М.Бахтина. Выявлено своеобразие бахтинского взгляда на средневековую культуру и творчество Достоевского.

Каждый из этих компонентов имеет свое относительно самосто­ ятельное "движение" и связан с другими компонентами <...> , разла­ гая их на компоненты ? <...> , а уже потом создаются конструкции значений, разлагающие структуру смысла на компоненты и элемен­ ты <...> Мы получаем возможность сказать, что смыслы и зна­ чения - разные компоненты знака, придающие ему вместе <...>компоненты смыслов , придавая им второе и особое существование - позволяет рас­ сматривать и трактовать

Предпросмотр: Загадка Бахтина (1).pdf (0,2 Мб)

8

Технология библиографического свертывания художественной информации [монография]

Издательство СГАУ

Технология библиографического свертывания художественной информации. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)

Отобранные с целью реализации авторского замысла, эти компоненты структурируются так, чтобы адекватным <...>компонентов , а как бы надстраивающимся над ними, объединяющим их в иерархическое целое. <...> Процесс декодирования смыслов первоисточника и их кодирование являются двумя взаимосвязанными компонентами <...> В библиографическом метатексте нет эмоционально-оценочного и экспрессивного компонентов . <...> Итак, методологический компонент является неотъемлемой частью профессиональной культуры библиографа.

Предпросмотр: Технология библиографического свертывания художественной информации.pdf (0,2 Мб)

9

Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард

Чувашский государственный институт гуманитарных наук

В сборник вошли материалы международной научно-практической конференции, посвященной LXXV-летию со дня рождения Народного поэта Чувашии Геннадия Айги, прошелшей 17-18 сентября 2009 г. в г. Чебоксары.

Единый же смысл стихотворения - в энергичном молитвенном утверждении того, что высший смысл - есть. <...> В реквиемах для Айги актуализирована медитативная, профетическая компонента погребального поэтического <...> Второй компонент - пассивное начало, это состояние природы после снегопада, когда она пребывает в тишине <...> Так, например, заглавие-сращение «День-мир» в тексте «распадается» на два компонента : День- расширяясь <...> Как и Айги, Поспелов использует прием повтора категориального компонента сращений с приложением, как

Предпросмотр: Творчество Геннадия Айги литературно-художественная традиция и неоавангард.pdf (1,6 Мб)

10

№8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2012]

Мотив ночи и его символический смысл в сонетах У.Шекспира и в поэзии Антара ибн Шаддад. <...> Семантика "юродства" как компонент архетипического значения персонажа (На материале романа Ф.М. <...> Феномен художественной инкарнации смысла : На материале рассказа А.П. <...> Роль метафор с компонентом ГЛАЗА в произведениях М.А. <...> Английское литературоведение в поисках "сокровенного смысла " прозы Андрея Платонова // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,8 Мб)

11

Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия учеб. пособие

В учебном пособии дается целостное описание просветительской деятельности зарубежного педагога Джона Дьюи. Структура пособия позволяет студентам познакомиться с его творческим наследием.

Весь смысл образования, Дж. <...> Цели рефлексии: вспомнить, выявить, осознать основные компоненты и смысл деятельности и найти проблемы <...> В качестве предмета исследования выделяются два компонента педагогических способностей: рефлексивный <...> Коммуникативный и рефлексивный компоненты и их соотношение в структуре педагогических способностей / <...> Шацкий подчёркивал, что нарушение связи между компонентами воспитания личности приводит к одностороннему

Предпросмотр: Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия.pdf (0,6 Мб)

12

№3 [Посев, 1981]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

отноше­ ний с Японией, которые были столь взаимо­ выгодны в период 1907-1917 годов, - необ­ ходимый компонент <...> цу, то к о р м для нее производит другой фер­ мер, причем даже не весь корм, а только один из его компонентов <...> В этом смысле о солидарности можно говорить и к а к об эти­ ческом требовании, к а к о задании. <...> Можно их называть, к а к м ы сделали в начале доклада, и просто ос­ нованными на здравом смысле . <...> Ее отдельные компоненты разбросаны по различным очер­ кам книги, но выступают стройно и сжато в интервью

Предпросмотр: Посев №3 1981.pdf (2,0 Мб)

13

Герменевтика драматургии А.П. Чехова монография

М.: ФЛИНТА

Книга д.ф.н., профессора И.В. Дмитревской посвящена практически неисследованной проблеме, герменевтическому анализу драматургии А.П. Чехова. Полагая ситуацию непонимания главной внутренней причиной экзистенциального содержания чеховских пьес, автор методом системной герменевтики раскрывает последовательности смыслов, скрытых внутри чеховских текстов и направленных на разрешение экзистенциальных ситуаций или на выявление условий, при которых они остаются неразрешимыми. Таким образом, открывается внутренняя логика сюжета, движение психологического мира героев от непонимания к пониманию. В книге раскрыты и другие аспекты драматургии А.П. Чехова - феноменологический, экзистенциальный, символический, социальный и т.п.

Что такое смысл бытия? <...>смысл . <...> системообразующее отношение (структура) и системообразующее свойство (концепт).В художественном тексте эти компоненты <...> Налицо системная взаимосвязь компонентов : моральный закон – концепт, максима воли – структура, поступок <...> В первом случае концептуально-структурная компонента системытекста авторская, во втором авторские концепт

Предпросмотр: Герменевтика драматургии А.П. Чехова (1).pdf (0,7 Мб)

14

История и теория культуры России хрестоматия

В хрестоматию включены источники по истории и теории культуры, на основании которых студенты смогут осваивать наиболее сложные темы курсов «Теория и история отечественной культуры», «История отечественного искусства», включенных в блок ОПД специальности Музеология. Хрестоматия может служить дополнительным пособием для самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальностям История, Социально-культурный сервис и туризм, изучающих курсы «История мировой культуры», «Мировая культура и искусство».

Но грустно подумать, что тот, кто так живо и сильно понял смысл государства, кто поработил вполне ему <...> В этом смысле всякое произведение искусства символично. [...] <...> И если пока еще и в наших строках остались грязные клейма ваших “Здравого смысла " и “хорошего вкуса”, <...> На Западе – в смысле географических очертаний – богатейшее развитие побережий, истончение континента <...> Зло нужно прослеживать до корней; нужно в буквальном смысле искоренять его. [...]

Предпросмотр: История и теория культуры России хрестоматия.pdf (1,2 Мб)

15

Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла на примере романов Р. Музиля "Смятение воспитанника Терлеса" и "Человек без свойств"

", т.е. компонентами общего смысла : 1) дополнительность (смыслы дополняют содержание, развивая, обогащая <...> Движение от темы к идее текста есть процесс взаимодействия различных компонентов этой системы, как одноуровневых <...> целого, интерпретатор может отделить те импликации, которые являются типичными и подходящими компонентами <...> Смысловой компонент в интерпретации художественного текста // Исследования по художественному тексту <...> Понимание текста оригинала как компонент деятельности переводчика художественной литературы.

Предпросмотр: Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла.pdf (0,6 Мб)

16

№4 [Ойкумена. Регионоведческие исследования, 2010]

Научно-теоретический журнал ОЙКУМЕНА регионоведческие исследования. Тематика журнала связана с общей оценкой современного состояния социогуманитарных исследований Дальнего Востока

технократических принципов во всех регионах, особенно, в малых городах и селах, привела к тому, что "компонент <...> китайским населением страны их китайских названий и культуры, провозглашении культур горных племен как компонента <...> может сыграть свою роль в создании теории и методологии исследования других явлений и составляющих их компонентов <...> Промежуточные значения определяются методом категориального анализа главных компонент . 2 Исключение составляет <...>) или один из методов оптимального шкалирования (категориальный метод главных компонент ) – в зависимости

Предпросмотр: Ойкумена. Регионоведческие исследования №4 2010.pdf (0,9 Мб)

17

Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства: материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник)

Представлены доклады о проблемах организации образовательной деятельности в условиях инновационного развития. Отмечены основные направления развития научных исследований в сфере образования, культуры, искусства.

В этом смысле содействие выступает в качестве педагогической стратегии . <...> Образование не имеет смысла без воспитания чувств. <...> Она может выполнять функции в социуме и не будучи документом в полном смысле этого слова. <...> того или иного понятия, обмен смыслами . <...> Потребностно-мотивационный компонент .

Предпросмотр: Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник).pdf (2,5 Мб)

18

№12 [Политическая лингвистика, 2004]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Поскольку дискуссия исследователей истории о смысле революции по-существу сводится к дискуссии о смысле <...> В этом смысле данное понятие приобретает метафорический смысл . <...> Как один из компонентов метафоры механизма А.П. <...> Значимым в этом смысле становится и символический компонент в случае «прямого эфира» и в устном политическом <...> Если первый компонент магнит – номинативен и потому бесспорно терминологичен, то другие компоненты –

Предпросмотр: Политическая лингвистика №12 2004.pdf (1,0 Мб)

19

Литературные эпохи и литературные направления

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

В данных учебных материалах рассматриваются общие закономерности исторического развития художественной литературы от античности до ХХ века включительно, характеризуются основные литературные эпохи, направления, течения, школы, что позволяет увидеть историко-литературный процесс в его преемственности. Учебные материалы предназначены для студентов филологических и гуманитарных факультетов педагогических вузов, а также могут быть полезны учителям-словесникам и ученикам старших классов средних школ.

Все это – песни в прямом смысле слова. <...> Нет смысла искать в них большего психологического наполнения. <...>смысл . <...> человека с окружающей его средой, причем в понятие последней включаются и духовные, и материальные компоненты <...> Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал".

Предпросмотр: Литературные эпохи и литературные направления.pdf (0,6 Мб)

20

№4 [Ветеринария. Реферативный журнал, 2001]

Издается ЦНСХБ с 1996 года ежеквартально. Журнал является органом текущей информации об отечественной и зарубежной литературе по ветеринарии и может служить справочным пособием для научных работников и практических ветеринарных врачей, а также библиотекарей и работников органов научно-технической информации. Ежегодно в РЖ включается свыше 1000 публикаций о наиболее значимых статьях из научных ветеринарных журналов и сборников, поступающих в фонды библиотеки. Библиографическое описание сопровождается аннотацией или рефератом. Справочный аппарат включает авторский и предметный указатели.

Влияние скармливания остролодочника овцам при ограниченном режиме кормления на уровень биохимических компонентов <...> <...> Иммуногенность различных компонентов бактериальной клетки возбудителя некробактериоза [Составление <...> Препарат лидем на основе комплекса бактериолитических ферментов и бактерицидного компонента с расширенным <...> Ветсептол состоит из смеси глюкозы, солевых компонентов и антисептика, полипаренхимин из продуктов

21

Статья посвящена увеличению гуманитарных знаний, профессиональной неудовлетворенности в исторической науке, о пересмотре некоторых исторических событий.

"отказаться от отравы, ныне особенно опасной, от рутины учености и от эмпиризма в обличий здравого смысла

22

№3 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание: Библиогр. указ., 2011]

отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

"Логика смысла " Жиля Делеза как универсальная методологическая основа понимания лингвистических явлений <...> О смысле философского перевода // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. <...> Грамматические категории в восприятии комического смысла // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. <...> Концепт: значение, понятие, смысл // Вопросы германистики. – Пятигорск, 2010. – Вып. 10. – С. 50-57. <...> "Слово было к Богу": высший смысл или бессмыслица?

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №3 2011.pdf (2,0 Мб)

23

№9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Интуитивные компоненты в принятии решений // Философия, наука, образование. – 2010. – М., 2010. – С. <...> Самореализация как компонент акмеологического развития // Ученые записки кафедры акмеологии и психологии <...> Мотив смысла в философии С.Н. <...> Шпенглер о смысле истории // Учен. зап. <...> 4, 76, 859 и парки 581 и социокультурный контекст 581 и форма 581 Смысл жизни 145, 643, 825, 860 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,7 Мб)

24

№10 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Онтология, методология, гносеология, аксиология и диалектика социальной работы как компонента "философии <...> Т.Скэнлон: критика доктрины двойного эффекта как ключевой компоненты неконсеквенциалистских моральных <...> Рок-музыка как компонент духовности неформальных молодежных субкультур // Вестн. <...> Национальная кухня евреев –ашкеназов как компонент идентификации (Франция). 1519 Шифр: 07037644 Matta <...> 50, 972 Смысл жизни 140, 146, 153, 161, 181, 182, 183, 185 Россия социокультурный контекст 1223 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №10 2011.pdf (1,9 Мб)

25

№11 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

К проблеме архаической компоненты в сознании индивида // Проблема сборки субъектов в постнеклассической <...> Новая роль языка: ориентация на деятельностный характер познания и его модально-конструктивный компонент <...> Мировоззренческая функция философии истории: связь смысла жизни и смысла истории // Учен. зап. <...> Особенности патриотического компонента содержания образования в российских духовных и светских учебных <...> 62, 115, 199, 247, 367, 547, 551, 577, 643 Китай 347 Смысл жизни 163, 177, 316, 794, 801, 868 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №11 2011.pdf (1,6 Мб)

26

Мир как осуществление красоты. Основы эстетики

М.: Прогресс-Традиция

Труд выдающегося русского философа Н.О. Лосского, созданный им в последние годы жизни, завершает систему персоналистического идеал-реализма. По ряду причин эта работа оставалась неопубликованной и до времени настоящего издания пролежала в архиве Института славянских исследований в Париже. Н.О. Лосский задумывал ее как учебник, который должен был войти в программу православного образования.

Он поясняет, что речь здесь идет не об истине в субъенпиито.и смысле , т.е. в смысле согласия моих представ <...> ­ лений с познаваемым предметом, а об истине в объективном смысле . <...> Красота в природе и ее смысл . <...> "Я каж;�ого лпца хотел смысл постичь" , говорит он (93) . <...> В книге на каждом шагу встречаются слова добро и зло, но не в смысле нравственного добра и зла, а в смысле

Предпросмотр: Мир как осуществление красоты. Основы эстетики.pdf (0,8 Мб)

27

№2 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Развитие философской компоненты в теоретической историографии. 280 Шифр: 27417632 Harper A.J. <...> Социальные представления как компоненты повседневной идеологии. 483 Шифр: 080531112 Попова И.М. <...> "Фрустрация утраченного смысла " и философское наследие Л.Н. <...> Образование как неотъемлемый компонент категории "качество жизни". <...> 7, 304, 434 Смысл жизни 141, 150, 622, 679, 783 Смысл истории 278 Сновидения 68, 733, 981 Соборность

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №2 2012.pdf (1,6 Мб)

28

№1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение: Библиогр. указ., 2012]

В указатель включаются следующие виды изданий на западноевропейских, славянских и восточных языках: монографии, сборники статей, авторефераты диссертаций, отдельные статьи и рецензии из сборников, альманахов, журналов и прочих периодических изданий, библиографические и справочные издания, рукописи, депонированные в ИНИОН. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников. Указатель рассчитан на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов старших курсов, практических работников, а также для использования в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов бог и дьявол в русской, французской <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины <...> Национально-религиозный компонент университетского образования: философско-культурологическое измерение <...> Религиозно-нравственный смысл романтической лирики М.Ю. <...> Эсхатологический смысл поэмы С.А.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,3 Мб)

29

№8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Феномен журналистики Честертона: здравый смысл сквозь призму парадокса // Смысловое пространство текста <...> Эзотерический компонент в контексте ирландского литературного возрождения // Слово и текст в культурном <...> Эзотерический компонент (образы-символы, мифологемы, мистические мотивы) в поэзии У.Б.Йитса. <...> Религия "здравого смысла " : Из лекций о Льве Толстом / Публ. подгот. <...> Бродского // Ценности и смыслы . – М., 2010. – № 3. – С. 125-140. 733 Шифр: 13567632 Худайбердина М.У.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2011.pdf (2,0 Мб)

30

Религия Дмитрия Мережковского. «Неохристианская» доктрина и ее художественное воплощение монография

М.: ФЛИНТА

Монография представляет собой систематическое исследование религиозно-философского и художественного наследия Д.С. Мережковского - одного из ярчайших «духовных вождей» литературно-философского процесса рубежа XIX-XX вв. Автор анализирует суть и основные составляющие «нехристианской» доктрины Мережковского и на основе определения единой «картины мира» писателя и мыслителя выстраивает целостную концепцию его творчества. Проверенная в работе оценка специфики оригинальной еретической религии «Третьего Завета Святого Духа», создаваемой Мережковским и деятелями так называемого «нового религиозного сознания» в противовес традиционному православно-христианскому вероучению, позволяет наглядно продемонстрировать, куда приводят «нетрадиционные» поиски Бога. В целом исследование способствует существенному уточнению и корректировке сложившихся представлений о религиозном и художественном модернизме в России конца XIX - начала XX веков.

Гносеологический компонент здесь неизмеримо сильнее, он становится равноценным компоненту онтологическо <...>Смысл творчества стать андроrином. <...> Чулкова, и "эмблематика смысла " А. <...> Таков же и смысл изречений 6 1 и 64. <...> убедиться, что выстраиваемые им теоретические конст­ рукции несут в себе не только чисто умозрительный компонент

Предпросмотр: Религия Дмитрия Мережковского монография.pdf (0,4 Мб)

31

Практическое мышление: теоретические проблемы и прикладные аспекты [монография]

Монография представляет собой обобщение исследований и теоретических разработок коллектива ярославской научной школы, посвященных проблеме практического мышления. В работе выделяются два основных раздела. Первый раздел посвящен теоретическим и исследовательским проблемам практического мышления. Он состоит из четырех частей: «Практическое мышление в контексте общих теоретических проблем психологической науки». «Практическое мышление во взаимодействии субъекта с миром», «Преобразовательная направленность практического мышления» и «Субъект практического мышления. Опыт и построение ситуации». Второй раздел, представленный в пятой части монографии «Методический аспект изучения и диагностики особенностей практического мышления», включает практико-ориентированные разработки коллектива в сфере исследования и диагностики особенностей практического мышления.

Именно в этом смысле следуют замечания А. <...> Причем адаптация понимается как в смысле материальных свойств, так и в когнитивном смысле , в зависимости <...> В этом смысле проблемное пространство родственно всем прочим компонентам жизненного и профессионального <...> М.: Смысл . 2000. 200 с. 90. Трифонова С. А. <...> извлечения из них смысла и т.д. – словом, производства смысла " .

Предпросмотр: Практическое мышление теоретические проблемы и прикладные аспекты монография.pdf (1,1 Мб)

32

№5 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Феномен жизни и биологическая компонента мироздания // Сознание и физ. реальность. – M., 2010. – T. 15 <...> Ноэтический смысл юмора (юмор как форма выражения смысла жизни) // Инновационный личностный потенциал <...> Анализ работы Г.ГШпета "Явление и смысл . <...> Шпет: перспектива логики содержания (смысла ) // Творческое наследие Г.Г. <...> Томас Рид и Дэвид Юм о здравом смысле // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №5 2011.pdf (1,6 Мб)

33

№9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Три способа осмысления мира человеком: через объективные смыслы , субъективный смысл и априоризм объекта <...> Антиномия бытия и смысла . Смысл и финализм. 197 Шифр: 08997642 Portmore D.W. <...> Идеологический компонент в национальном самосознании русских // Человек в пространстве культуры: "русский <...> Концепт "иного смысла " в философии Л. Шестова и Н. <...> Этносоциальные компоненты коммуникативной компетентности личности // Учен. зап.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2012.pdf (2,1 Мб)

34

№1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Э.Левинас: нигилизм и проблема смысла бытия и человеческой жизни. <...>Смысл статьи в свете современных обсуждений темы "фальсификации истории". <...> Этнокультурный компонент в формировании российской идентичности // Вопросы национальных и федеративных <...>Смысл книги в истории (история идей). 868 Шифр: 067921112 Первушина В. Н. <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,7 Мб)

35

Философия культуры

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Пособие рекомендуется к использованию для реализации основного курса «Философия культуры» на историко-филологическом факультете. Оно может быть также использовано для всех гуманитарных специальностей, а также магистрантами, аспирантами и докторантами для закрепления базовых знаний и повышения общего уровня квалификационной подготовки педагогических кадров.

Понятие "барокко" предстаёт как общий и целостный смысл – как смысл , очевидно поставленный перед всей <...> В полном смысле слова она является богословием Кризиса (суда) – но в смысле спасения, а не гибели. <...> Жанр - есть «форма смысла » (В. В. Кожинов) в том смысле , в котором «у мира есть смысл » (М. М. <...> Таков оккультный смысл этого сквернословия». <...>Смысл истории. М., 1990. 22. Бердяев Н. А. Смысл творчества // Бердяев Н. А.

Предпросмотр: Философия культуры.pdf (0,4 Мб)

36

Системный анализ в экономике

М.: Издательство "Финансы и статистика"

Впервые положения теории систем и системного анализа рассмотрены применительно к требованиям аналитиков, исследующих экономические системы. Представлены классические аналитические и специфические процедуры структурного анализа. Значительное внимание уделено описанию базовой методики проведения системного анализа и вопросам формирования рабочих планов исследования конкретных систем.

Какой набор структурных компонент применяется при построении модели состава? 5.7. <...> Наименование должно отражать смысл содержимого потока. <...> Вначале исходят из соображений здравого смысла . <...> Какие смысловые компоненты должна содержать качественная постановка задачи? 20.12. <...> Ее смысл заключается в следующем.

Предпросмотр: Системный анализ в экономике.pdf (1,0 Мб)

37

Смысл тревоги, The Meaning of Anxiety

М.: Ин-т общегуманит. исследований

Тревога - это распространяющееся и глубокое явление двадцатого века. Феномен тревоги важен не только при лечении эмоциональных нарушений и расстройств поведения, но и для литературы, социологии, политики и экономики, образования, религии и философии.

Кроме того, если, вообще не рискуя, в самом высшем смысле (а участие в высшем смысле означает осознание <...> Когда вербальные или моторные компоненты эмоциональных состояний частично или полностью подавляются, <...> позиции, в свою очередь, порождают различные эмоции (как нейрофизиологические, так и гормональные их компоненты <...> 475 Навязчивый компонент действия можно увидеть в том, что более или менее сильная тревога возникает <...> Кроме того, если бы я вообще не рисковал, в самом высшем смысле (а рисковать в высшем смысле слова означает

Предпросмотр: Смысл тревоги.pdf (0,2 Мб)

38

Новый ренессанс

В книге проверяется предположение, что наше время можно считать небывалым сдвигом и порогом непредставимой исторической эпохи. Прослеживаются ступени решающего восстания против исторической судьбы в раннем итальянском Ренессансе. Критически оцениваются его типичные характеристики, рассматриваются определяющие фигуры Данте, Петрарки, Леонардо да Винчи, Макиавелли, Гвиччардини. В сравнении новых этических подходов с ренессансной поэтической философией выявляются общие черты возрождения как исторического начала.

Че­ ловек модерна не верит не только что вещи несут нам смысл , но и что они имеют сами в себе смысл <...> О смысле собора писал уже и его учитель Макс Дворжак. <...> Утрата сере­ дины п роисходит во многих смыслах . <...> Мудрость понимается тут в старом смысле высшей добродетели. <...> Машина имеет также мистический смысл посвяще­ ния в культ технологии.

Предпросмотр: Новый ренессанс.pdf (0,6 Мб)

39

Управление устойчивым развитием активных систем монография

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии излагается авторская концепция управления устойчивым развитием активных систем, основанная на использовании иерархических дифференциально-игровых моделей и информационных технологий их анализа. Наряду с теоретическими, рассматриваются прикладные модели управления эколого-экономическими, организационными, социальными системами, а также модели управления активными системами в условиях коррупции. Монография отражает результаты научных исследований и может использоваться в методических целях.

В этом смысле пресловутое высказывание Т. <...>Смысл вводимого понятия ИУДС заключается в следующем. <...> могут быть выполнены с данной компонентой . <...> OLAP-система включает в себя два основных компонента : OLAPсервер и OLAP-клиент. <...> Рассмотрим теперь состав имитационной системы и взаимодействие ее компонентов .

Предпросмотр: Управление устойчивым развитием активных систем.pdf (0,3 Мб)

Жизни»). <...> Вместе с тем не выявлены корреляционные связи между компонентами «смысл жизни», «религия» и «образ Я»

41

Современный русский язык. Лексикология: теория, тренинг, контроль учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

В пособии представлен комплекс учебных, научных и методических материалов, предназначенных для изучения курса «Современный русский язык. Лексикология». Содержатся необходимые теоретические сведения по основным разделам, система тренинговых и контрольных заданий, которые могут быть использованы как для работы на практических занятиях, так и для самостоятельного изучения. Освещаются новые теоретические подходы к изучению языка (когнитивный, прагматический, лингвокультурологический). Использован языковой материал современных СМИ, наиболее полно отражающий активные процессы в лексике и фразеологии.

В статье затронута проблема обучения студентов-иностранцев текстовой деятельности. С позиций семантико-когнитивного подхода процесс качественного формирования умений и навыков освоения и построения текста осуществляется с учётом этапов речемыслительной деятельности коммуниканта и предполагает анализ семантики, синтактики и прагматики знаков, составляющих текст, перевод их с помощью мыслительных операций в структуры внутренней речи и продуцирование данных структур во внешний план с привлечением пресуппозиций и подтекста.

смысла . <...> Семантику внутренней речи составляет смысл , который состоит из пресуппозиции (часть смысла , не выраженная <...>) → к смыслу → к мысли . <...> Единицами кода выступают языковые знаки и их компоненты . <...> знание, программирующее однозначное понимание фразы и её компонентов .

43

целью данного исследования является выявление и сравнение смысловой структуры значений орнитонимов в русском и немецком языках. На основе анализа дефиниций наиболее известных словарей русского и немецкого языков исследуется семантический объем лексических значений орнитонимов

Ученый подчеркивает, что при описании культурного компонента смысла слова необходимо учитывать содержательные <...> контексты, тот «опорный момент при характеристике слов, культурный компонент смысла которых обусловлен <...> раскрывают непонятный на первый взгляд смысл . <...> Типы значений и их структурных компонентов / Л. М. <...> О культурном коннотативном компоненте лексики / Ю. А.

44

Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке монография

М.: МГУП имени Ивана Федорова

Настоящее издание посвящено важнейшей проблеме осмысления системного устройства оценочного фрагмента языка и способов и средств его реализации в речевой деятельности. В исследовании не только представлен современный взгляд на проблему в русле взаимодействия семантики, грамматики и прагматики, но и впервые представлена оценка как функционально-семантическая категория, реализуемая в речевой деятельности системой разноуровневых языковых средств. Подробно описан процесс выполнения этими средствами оценочной функции, объединяющей их в функционально-семантическое поле оценки с ядерной и периферийной зоной. Выявлены речевые средства аксиологического «триединства» (когнитивного, коммуникативного и эмоционального) в оценочном высказывании и тексте. Продемонстрированы случаи грамматического и семантико-прагматического «преобразования» лексических, словообразовательных и синтаксических единиц под «оценочным лучом». При выражении ценностного отношения - положительного или отрицательного - говорящий представлен как ценитель или критик, в динамике отражающий языковую картину мира с ее субъективно-объективной составляющей качественной оценки.

В структуре «собственно» оценочного значения дескриптивный и оценочный компоненты смысла совмещаются, <...> В контексте смысл слова петухи в сочетании петухи индейские складывается из компонентов «мужчины» (имя <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 219 смыслов ценностного отношения исчезают: Молодец! <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 225 «рассогласованию смыслов » высказывания, утрате контакта <...> Взаимодействие оценочного (положительного или отрицательного) и бытийного компонентов смысла в семантической

Предпросмотр: Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке.pdf (0,5 Мб)

45

Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие монография

М.: ФЛИНТА

Книга посвящена комплексному исследованию феномена языковой аномальности в художественном тексте в рамках последовательного рассмотрения языковых аномалий как «мирообразующего», стилеобразующего и текстообразующего фактора по уровням «художественный мир» – художественная речь – художественное повествование, которое осуществляется на материале текстов отдельно взятого, «образцово аномального» автора, которым является Андрей Платонов. В книге намечены пути создания целостной теории языковой аномальности в художественном тексте и обосновывается релевантная типология языковых аномалий применительно к специфике художественного слова.

смысла , здесь сталкиваются только неконвенциональные компоненты . <...>смысла , здесь сталкиваются неконвенциональные компоненты , аномальность которых обнаруживается при обращении <...>смысла слова, словосочетания или высказывания; (2) избыточную вербализацию пресуппозитивного компонента <...>смысла на уровне слова или высказывания; (3) избыточную «буквализацию» пресуппозитивного компонента <...> В чем же заключается общий смысл таких странных «операций» над невербализованными компонентами смысла

Предпросмотр: Языковые аномалии в художественном тексте Андрей Платонов и другие (1).pdf (0,7 Мб)

46

Концепции лингвистического статуса коннотации противостоят крайние точки зрения, либо исключающие коннотацию из сферы лингвистики вообще, на том лишь основании, что коннотативная семантика как знаковая система должна быть отнесена к области семиотики;

Моррисом (1971) в семиозисе наряду с традиционными тремя компонентами : знаком, десигнатом (классом объектов <...> , денотатом), интерпретантой (смыслом , содержанием знака) дополнительного четвертого компонента – интерпретатора <...> Все компоненты семиозиса связаны друг с другом органически, если исходить из полифункциональности самого <...> , на наш взгляд, весьма продуктивно при исследовании компонентов культуры в коннотативном содержании <...>смысла ) .

47

М.: ПРОМЕДИА

Рассматривается вопрос о принципах синтаксического описания предложения в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка на примере биноминативных характеризационных предложений.

тем не менее к весьма ощутимым содержательным сдвигам, осложнению основного значения коннотативными смыслами <...> Безяевой, мы понимаем языковой способ передачи смыслов (возможное положение дел), которыми оперирует <...> говорящий в процессе мышления, приведение этих смыслов в предикативную связь. <...> Именно этот центр ИК определяет основной смысл высказывания. <...>смысла .

48

Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе (на материале английского языка) автореферат

М.: ПРОМЕДИА

В работе разрабатываются критерии классификации специфических способов передачи подтекстовой информации в диалогическом общении. Речевые ситуации недосказанности проанализированы с позиций прагмалингвистики, психолингвистики и социолингвистики. Установлен механизм экспликации скрытого смысла в ситуации недосказанности.

Описание функциональных особенностей фигур и конструкций с имплицитным компонентом значения представляет <...> Имплицитные значения представляют собой важный и непременный, информационно ёмкий компонент вербальной <...> В том случае, когда одни компоненты высказывания имплицируют другие компоненты , сокращается структурный <...>смысла , остальные компоненты приходится восстанавливать на основе вербализованного содержания. <...> Недосказанность является информативно и функционально значимым компонентом процесса общения.

Предпросмотр: Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе.pdf (0,2 Мб)

49

Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ автореферат

В метафорических образах разных стран обнаруживаются ценностные смыслы симпатии и антипатии. <...> политическом дискурсе немецких СМИ, позволяет выявить технику смыслообразования как совокупность расщепленных компонентов <...> смыслообразования» [Арутюнова 1999, с. 336], которая состоит в том, что обнаруживаются расщепленные компоненты <...>смысла . <...> Одной из составляющих интерпретанты являются экспрессивные компоненты значения, содержащиеся в актуальном

Предпросмотр: Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ.pdf (0,8 Мб)

50

в статье речь идет о когнитивной природе семиотики и о возможностях использования ее аппарата в когнитивных исследованиях языка. Как пример анализируется моделирующее построение – лондонский метатекст, т.е. «всеобъемлющая» вербализация концепта «Лондон», и предлагается стратегия его семиотической интерпретации

книге «Семантические примитивы», базовые реляционные понятия Сепира, фигуры Ельмслева, семантические компоненты <...> Вайнрайха, семантические маркеры Бирвиша, элементарные смыслы Апресяна представесли предположить, что <...> Структура лондонского текста является калейдоскопичной, вероятностной, поскольку компоненты смысла актуализуются <...> формализованных интерпретирующих процедур и прецизионно описываются как актуализируемые семантические компоненты <...> другого рода – высказывания, в основе которых лежат пропозициональные функции с постоянными и переменными компонентами

Понятие компонента ЛЗ. Макро- и микрокомпоненты смысловой структуры слова.. Денотативный компонент ЛЗ. Денотация и референция. Сигнификативный компонент ЛЗ. ЛЗ и понятие. Понятия обиходные и научные.

Структурный (парадигматический и синтагматический) компоненты ЛЗ. Мотивирующий компонент ЛЗ. Понятие внутренней формы слова. Прагматический компонент ЛЗ. Эмоциональная, экспрессивная и стилистическая окраска слова. Понятие коннотации. Методы семантического анализа. Компонентный (семный) анализ. Понятие семы. Типология сем.

Если вернуться к определению ЛЗ, то мы увидим, что ЛЗ обусловлено целым рядом факторов, как лингвистических, так и экстралингвистических (неязыковых). К ним относятся, в первую очередь, реальная действительность (отношение к предмету), мышление (отношение к понятию) и языковая система (отношение к языку). Кроме того, в ЛЗ отражается и психическая, эмоциональная деятельность человека, его отношение к обозначаемому, или прагматика. Эта обусловленность разными факторами и составляет основу структуры ЛЗ, или его компонентного состава. Под компонентом понимается, таким образом, составляющая ЛЗ, обусловленная определенным фактором, или аспектом его рассмотрения. Эти компоненты можно считать макрокомпонентами, в отличие от более мелких, на которые они раскладываются, или микрокомпонентов, о которых поговорим чуть позже.

Каждое слово связано с определенными предметами и явлениями окружающего нас мира, т.к. называет их. Так в ЛЗ находит выражение предметная отнесенность слова: слово называет предметы, т.е. реалии окружающего мира, «кусочки действительности». Именно этот аспект ЛЗ В.В. Виноградов и называл «предметно-вещественным содержанием». Связь слова с предметом реального мира заключается в том, что в ЛЗ отражены основные признаки называемых предметов, наиболее существенные для отличия данного слова (и называемого им предмета) от других. По сути дела дефиниции в толковых словарях и представляют собой перечисление этих признаков реалий. Например: ДОМ - «здание, строение (со стенами, крышей, окнами и т.п.), созданное людьми и предназначенное для проживания человека или его деятельности». Называемый предмет может быть не только реально существующим, но и представляемым, воображаемым, даже «фантастическим конструктом» (русалка, кентавр), и это тоже находит (или должно находить) отражение в ЛЗ и его толковании. Например: ДОМОВОЙ - «по суеверным представлениям славянских народов: добрый или злой дух, живущий в доме». При этом «предмет» здесь понимается достаточно широко, т.е. как любая реалия: не только материальные вещи, но и приписываемые им признаки и совершаемые ими или с ними действия и т.п. Например: ДОМАШНИЙ - «относящийся к дому, предназначенный для дома или живущий в доме»; ДОМОВНИЧАТЬ - «заниматься домом, домашним хозяйством». Поэтому слово «предмет» чаще заменяют термином денотат (лат.: обозначаемое) или референт (обозначаемый предмет), или просто означаемое. Соотнесенность слова с предметом, реалией (денотатом, референтом) называют в этом случае денотативной (референтной) отнесенностью, а соответствующий компонент (или аспект) ЛЗ - денотативным компонентом, или денотативным значением. Термины денотат и референт иногда при этом употребляют как синонимы, но иногда различают как общую (денотат - предмет как представитель класса предметов) и частную (референт - конкретный обозначаемый предмет речи) предметную отнесенность (см.

Выше - значение и смысл): ДОМ вообще и ДОМ, о котором я сейчас говорю; любой ДОМОВОЙ и ДОМОВОЙ А.С. Пушкина («Тебя молю, мой добрый домовой, храни селенье, лес и дикий садик мой»). Эту особенность слова называть одновременно общее и частное хорошо выразил Л.В. Щерба в своем «Опыте...»: «Когда я говорю философ, то это может значить какой-нибудь философ (хотелось бы напечатать статью и философа), или всякий философ (философ привык ценить форму) или данный философ (философ подошел к собеседнику), последнее значение по функции в речи более или менее синонимично имени собственному, вместо которого и сказано в последнем случае философ».

Предметную отнесенность имеют только знаменательные слова. Служебные слова и междометия, не называя предметов реальной действительности, т.е. не выполняя номинативной функции, денотативной отнесенности не имеют.

Однако слова и их ЛЗ соотносятся с реальным миром не непосредственно, а через понятие, мышление (категории логики). Существенные признаки ряда однородных предметов обобщаются в нашем сознании в понятие о данных предметах (через посредство предшествующих ступеней познания человеком реальной действительности: восприятия и представления). По совокупности таких существенных признаков мы получаем представление и составляем понятие о каких-то реалиях, даже незнакомых. Понятие, таким образом, это обобщенный образ предмета, мысль о предмете, выделяющая его существенные признаки. Именно в таком обобщенном виде понятие и воплощается в слове, в его ЛЗ. Соотнесенность слова с понятием называют понятийной отнесенностью, а соответствующий макрокомпонент ЛЗ - лексическим понятием, или сигнификатом (реже - десигнатом), или сигнификативным значением.

Сигнификативную отнесенность (сигнификативное значение) имеют все слова, даже не имеющие денотативной отнесенности, т.е. не только знаменательные, но и служебные, и междометия, и местоимения, хотя по этому поводу нет единого мнения (как и по поводу имен собственных, которые не обобщают). Тем не менее, ЛЗ данных категорий слов содержат пусть самые обобщенные, но понятия о связях и отношениях в реальной действительности. Их ЛЗ значения так же индивидуальны, как и у слов «полнозначных», поэтому мы всегда отличим по их ЛЗ предлог ПОД от НА (и даже увидим их семантическую противопоставленность, антонимию), союз А от И, частицу ЖЕ от ДАЖЕ, междометие АХ от ФУ, а местоимение ОН от ТОТ. То обобщенное понятие, которое они выражают, и есть их ЛЗ (не случайно в школьном учебнике русского языка для 5 кл. ЛЗ определяется просто как «то, что слово обозначает»). По этому поводу см., например, замечание Е.А. Стародумовой о частицах (в кн.: «Частицы русского языка», 2002): «Если исходить из универсального определения двусторонности языкового знака, то частица, как всякое слово, ... имеет собственное значение, отличающее каждую частицу от других... Скажем, такие единицы, как именно, только, даже, ведь, разве и т.д. существуют для выражения разных смыслов и не могут использоваться в речи безразлично, без всякого выбора. Поскольку индивидуальный смысл отдельных частиц не вызывает сомнения, их значения следует определить как лексические...».

Понятия могут быть обиходными и научными. Обиходные понятия выражаются в первичных обобщениях, бытовых представлениях людей о реальной действительности. Они находят воплощение в обиходных значениях слов, в их лексических понятиях отражается наивная картина мира. На базе обиходного мышления развивается мышление научное, осуществляемое в форме научных понятий. Эти понятия выражаются терминологическими значениями слов. Так, в слове ВОДА в обиходном плане выделяются как существенные признаки «жидкость без цвета и запаха, которую можно пить, которой можно мыться». В научном же плане на первое место выступают такие признаки, как «вещество, представляющее собой соединение двух атомов водорода и одного атома кислорода». Нередко это различие можно видеть на примерах описания слова в толковом словаре и терминологическом или энциклопедическом. Первый обычно описывает обиходные значения слов. Вторые - терминологические, или сами понятия. Обиходные значения более индивидуальны для каждого носителя, научные более объективны. В основе данного разграничения типов значений лежит рассуждение А.А. Потебни о «ближайшем» и «дальнейшем» значении слова. Первое общенародно, оно обобщает только самые существенные признаки предмета, второе - все его признаки, оно-то и является базой для обиходного, индивидуального значения. «Из личного понимания возникает высшая объективность мысли, научная, но не иначе, как при посредстве народного понимания» (А.А. Потебня. «Из записок по русской грамматике»). Другим «дальнейшим» развитием значений является образное мышление, формирующее художественные, или эстетические значения слов. Они еще более индивидуальны - у каждого автора (поэта или писателя). Сравним обиходное понятие, выражаемое словом БЕРЕЗА («Белая береза под моим окном принакрылась снегом, точно серебром»), научно-ботаническое (Береза распространена в средней полосе России) и индивидуально-авторское, например у С. Есенина («Улыбнулись сонные березы, растрепали шелковые косы»), впрочем, представление о березке-девушке является глубоко народным (вспомним загадку о березе: тонкий стан, белый сарафан).

Таким образом, ЛЗ - это в первую очередь предметно-понятийная (денотативно-сигнификативная) отнесенность слова, для краткости называемая чаще всего просто денотативным (или понятийным) значением.

Однако ЛЗ как языковая категория не может сводиться только к этому: оно обусловлено и самим языком, прежде всего его системой, вернее - его местом в системе языка. Этот аспект ЛЗ называют структурным значением. Структурное значение проявляется в особенностях его структуры, т.е. наличии микрокомпонентов, обусловленных лексической системой языка (вспомним 3-ю часть определения ЛЗ).

Из курса «Введение в языкознание» вы уже знаете, что система языка представлена двумя видами отношений: парадигматикой (т.е. отношениями на основе сходства или противопоставленности понятий) и синтагматикой (т.е. отношениями на основе смежности понятий, сочетаемости слов). И то и другое определяет компонентный состав индивидуального ЛЗ каждого слова. Например, в ЛЗ слова ДОМ «строение для жилья человека» мы выделяем не только компонент «строение», но и компонент «жилище», т.к. есть слова, называющие строения не для жилья (сарай, овин), компонент «для человека», потому что есть слова, называющие жилище (и строение) для животных (коровник, конюшня). ЛЗ синонимов ДОМ, ЗДАНИЕ, СТРОЕНИЕ, ПОСТРОЙКА отличаются комнпонентами: вид сооружения, размер, материал, назначение и т.п. (ПОСТРОЙКА - небольшая, хозяйственная, обычно деревянная, ЗДАНИЕ - обычно большое, каменное, а ДОМ обычно жилой и может быть деревянным). Все эти компоненты выделяются в индивидуальном ЛЗ каждого слова благодаря их системным парадигмаимческим (в данном случае синонимическим) связям (Более подробно о лексической системе с точки зрения парадигматики и синтагматики будем говорить позднее, в следующей теме). Различаются данные синонимы и сочетаемостью: например, можно сказать здание театра, здание университета, но невозможны подобные сочетания со словом ДОМ (этому препятствует компонент «жилище» в ЛЗ последнего). И наоборот, невозможно употребление слова ЗДАНИЕ в составе адреса, только слово ДОМ, т.к. адрес в первую очередь предполагает проживание. (См.: «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка», вып. 2).

Таким образом, мы говорим о структурном значении тогда, когда предполагаем, что ЛЗ - это структура микрокомпонентов, состав которых обусловлен парадигматикой и синтагматикой слова.

Так, обусловленность ЛЗ синонимическими отношениями выражается в распределении признаков одного понятия в ЛЗ семантически близких слов. Если слово в синонимических отношениях с другими словами не находится, все существенные признаки понятия сосредоточены в одном его значении. Особенно наглядно это можно продемонстрировать в сравнении соотносительных слов разных языков. Например, слово ОДИН в русском языке означает «без других, в отдельности от других, в одиночестве» и не имеет синонимов. В английском языке это значение распределено в ряде синонимов, различающихся компонентами общего смысла: интенсивностью состояния одиночества, подчеркиванием самого факта изолированности физической или духовной и т.п. (ALONE - «Сомс опять остался один»; SOLITARI - «Он представлял, как отправится странствовать один в поисках удачи» (т.е. в одиночестве, наедине с собой); LONELY - «Можно быть одному даже в толпе» (т.е. одиноким); и др.: LONESOME, FORLONE, DESOLATE (см.: «Англо-русский синонимический словарь»). Обратный пример: одному чешскому слову HNEDY в русском языке соответствует ряд синонимов, различающихся оттенками смысла: КОРИЧНЕВЫЙ («темный буро-желтый, цвета корицы»), КОФЕЙНЫЙ («темно-коричневый, цвета жареного кофе»), ШОКОЛАДНЫЙ («темно-темно-коричневый, цвета шоколада»), КАШТАНОВЫЙ («светло-коричневый, цвета каштана»), ГНЕДОЙ («коричневый, о масти лошади», КАРИЙ («темно-коричневый», о цвете глаз) - последний компонент обусловлен синтагматически.

Именно системными связями между словами обусловлено образование однотипных переносных значений (по аналогии) у слов одной лексико-семантической группы, например, у слов-зооморфизмов (названий животных, используемых в переносном метафорическом значении для характеристики человека): ЗАЯЦ - «трус», ЛИСА - «хитрец», МЕДВЕДЬ - «неуклюжий человек» и т.п. Однако перенос значения останавливается тогда, когда для обозначения данного понятия в лексической системе языка уже существует название. Например, названия многих плодовых деревьев (ГРУША, СЛИВА, АБРИКОС, ВИШНЯ и др.) употребляются и в переносном метонимическом значении для обозначения плодов этого дерева (ср.: посадить сливу и варенье из слив), слово же ЯБЛОНЯ такого значения не развивает, потому что для обозначения плода яблони в лексической системе русского языка есть слово ЯБЛОКО.

Слово является элементом не только лексической, но и грамматической системы языка. Поэтому изменение грамматического статуса слова отражается и на его лексической семантике. Например, при переходе слова из одного лексико-грамматического класса в другой изменяется и его ЛЗ: ср. столовая ложка и студенческая столовая.

Обусловленность ЛЗ грамматической системой языка может проявляться и в зависимости отдельных лексических значений от грамматической формы слова или грамматической конструкции. Например, в форме множественного числа у существительного может развиваться другое ЛЗ: ср. рысистый бег лошади и поехать на бега («состязания, гонки лошадей на ипподроме»). Более подробно о грамматически обусловленных значениях мы поговорим в следующей теме «Типы ЛЗ».

Таким образом, ЛЗ оказывается обусловленным не только предметно-понятийной отнесенностью слова, но и лексико-грамматической системой языка, местом слова в этой системе. Этим определяется и компонентный состав ЛЗ, в особенности набор микрокомпонентов денотативной части значения (ДЗ).

Однако и этим не ограничивается компонентный состав смысловой структуры слова. Не только предмет и понятие, а также место в системе определяют характер ЛЗ, но и отношение говорящего к называемому объекту. Этот аспект семантики слова называют прагматическим, или прагматикой, который в какой-то степени является добавочным и даже несколько противопоставленным денотативному. Если денотативный компонент значения содержит информацию о называемом объекте действительности, то прагматический содержит информацию об отношении человека к этому объекту.

Например, слова ДОМ, ДОМИК и ДОМИШКО при одинаковом ДЗ («строение для жилья человека») различаются выражением отношения к денотату: нейтральным, положительным и отрицательным.

Иногда этот компонент значения называют коннотативным, или коннотацией (лат.:connotatio - «добавочное значение»). В узком смысле к коннотациям относят эмоционально-экспрессивную, оценочную или стилистическую информацию, в широком смысле - любой добавочный компонент смысла (ассоциативный, фоновый, национально-культурный и т.п.).

Под эмоциональной коннотацией (или эмоциональной окраской слова) подразумевают выражение словом эмоции, чувства (в дополнение к ДЗ): иронии, шутки, ласки, презрения и т.п. Например: КЛЯНЧИТЬ («унизительно, назойливо просить» - презрительно). Обычно эмоциональная окраска слова демонстрируется в словарях с помощью соответствующих помет. Например: ДОМИК - ум.-ласк.

Экспрессивная окраска - то же, что эмоциональная, но это еще и информация об усилительности (усилении признака). Например: ДОМИЩЕ - усилит. к ДОМ.

Оценочная коннотация - это выражение одобрения или неодобрения. Например: ДОМИНА - неодобрит. к ДОМ. Чаще всего они объединяются, т.к. дополняют друг друга, поэтому называются вместе эмоционально-оценочной коннотацией.

Стилистическая коннотация - это информация о применении слова в определенном стиле (стилистическая окраска слова). Например: ДОМИК, ДОМИЩЕ. ДОМИНА - разг., ПЕНАТЫ - высок.

Таким образом, под коннотацией понимается неденатативное и неграмматическое значение, эмоционально-стилевое содержание, входящее в состав семантики слова (или представляющее ее целиком).

Как уже говорилось, к коннотациям (в расширительном понимании) относят и социально-историческую, и национально-культурную информацию. Например, в слове ТЕРЕМ содержится информация о том, что так в старину на Руси называли боярский дом (компоненты «в старину», «на Руси», «боярский» - культурно-исторические коннотации). О национально-культурном компоненте значения подробнее будем говорить в специальной теме позже.

Коннотациями (К) иногда считают и различного рода ассоциации и символы (символические значения). Например, многие названия животных содержат такие коннотации (из которых иногда формируются переносные значения): КОТ - символ лени, ОСЕЛ - глупости, СВИНЬЯ - нечистоплотности и т.п.

Таким образом, смысловая структура слова складывается из ряда макрокомпонентов: ГЗ + ЛЗ (ДЗ) + (СЗ) + (К). Многие из указанных компонентов можно рассматривать и в составе ЛЗ, тогда его структура может быть представлена так: ЛЗ = КЗ + (ГЗ) + (СЗ) + ДЗ + К.

Например: ДОМИШКО

КЗ - «предмет»

ГЗ - «неодушевленный» (другие ГЗ в ЛЗ этого слова не входят)

СЗ - «маленький»

ДЗ - «дом»: «строение», «для жилья», «человека»

К - уничижительно, презрительно; разг.

Основным в этой структуре является, конечно, ДЗ (денотативное значение) - информация об объекте.

Не менее важны и грамматические значения, из которых только КЗ (категориальное, частеречное значение) - обязательный компонент ЛЗ, остальные ГЗ в ЛЗ не входят или входят лишь некоторые: например, род м. или ж. одушевленных существительных, т.к. эти ГЗ мотивированны объективной реальностью: живое/неживое, мужской/женский пол (скорее - это лексико-грамматические значения).

СЗ - тоже обязательный компонент ЛЗ, но только у производных слов (у слов непроизводных их вообще нет).

К (коннотации) есть не у каждого слова, и этот компонент всегда дополнительный к ДЗ.

Некоторые слова мотивированны, т.е. понятен, объясним повод для их номинации (почему так названо): ОПЕНОК (растет на пнях), ПОДОКОННИК (находится под окном), СРЕДА (средний день недели). Этот признак, положенный в основу названия, называют мотивирующим компонентом семантики слова (мотивировкой слова), или этимологическим значением. Поскольку он отражен в звуковой оболочке (фонетической форме) слова, его называют еще внутренней формой слова (ВФ) - термин ввел А.А. Потебня. Таким образом, семантическая структура мотивированных слов может включать и этот компонент. Слова с ясной ВФ называют мотивированными.

Например, ЛЗ слова ПЕТУХ складывается из следующих компонентов: КЗ («предмет»), ГЗ («одушевленный», «мужской род»), ДЗ («птица», «семейства куриных», «самец», «с ярким оперением и большим красным гребнем»), ВФ («поет» - потому так и назван), К («драчун»). Таким обр., слово ПЕТУХ - мотивированное.

Однако ВФ может утрачиваться, забываться. Так уже не являются мотивированными слова ЧЕЛОВЕК, СТОЛ, СМОРОДИНА, ИЗБА и др. Утрата ВФ называется деэтимологизацией. Поиском и изучением забытой ВФ занимается особая наука (раздел исторической лексикологии) - этимология. Этимологические значения слов приводятся в специальных этимологических словарях. Так, этимология слова СТОЛ - «стелить» (стлать), т.е. нечто постеленное, а слова ИЗБА - (истьба) - «истопить» - т.е теплый дом, дом с печью. Слова с утраченной ВФ называются немотивированными. Сравним слова РУКАВИЦА, ПЕРЧАТКА и ВАРЕЖКА. Первые два имеют ясную ВФ (рука, перст), поэтому они мотивированные, а вот последнее - немотивированное, его ВФ утрачена, и узнать ее можно только по этимологическому словарю (ВАРЕЖКА - варега /варьга - от древнерусского варъ - «защита»).

Утрата ВФ происходит потому, что признак, положенный в основу названия, не всегда самый существенный, а чаще всего просто первый попавшийся на глаза. Поэтому даже если ВФ понятна, не всегда она - компонент ЛЗ и потому нередко даже не отражается в толковании ЛЗ. Например, в толковании слова СРЕДА отмечается лишь, что это «третий день семидневной недели», а о том, что он «середина» часто не упоминается. А вот в значения слов ВТОРНИК, ЧЕТВЕРГ, ПЯТНИЦА их мотивирующий признак включается («второй день недели», «четвертый день недели», «пятый день недели»). Это несоответствие между реальным и этимологическим значением часто подмечают дети: вспомним примеры из знаменитой книги К. Чуковского «От трех до пяти»: «Почему масленица? Надо бы блинница, ведь не масло же мы едим, а блины».

Говоря о компонентах ЛЗ, мы указывали макрокомпоненты, но в примерах уже не раз приводили и микрокомпоненты, т.е. элементарные единицы смысла. Именно понятийное ядро слова, его ДЗ можно расчленить на более мелкие единицы смысла, каждая из которых соответствует определенному признаку называемого предмета (денотата). Например, ДОМ: 1)»строение»; 2) «для жилья»; 3) «человека». Каждый из таких микрокомпонентов принято называть термином сема, а саму методику разложения ЛЗ на семы назвали компонентным, или семным анализом. Совокупность элементарных смыслов (сем) и составляет структуру ЛЗ, или семему. (В семантическую структуру слова в целом включаются, таким образом, еще и грамматические признаки, или семы, часто их называют граммемы). Элементарной единицей смысловой структуры слова является, таким образом, сема, которая «представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих денотату, либо приписываемых ему данной языковой средой и, следовательно, являющихся объективными по отношению к каждому говорящему» (В.Г. Гак). По сути дела, в описательном толковании ЛЗ в толковых словарях каждое слово толкования указывает на один какой-либо признак предмета (сему).

Поскольку ЛЗ слова представляет собой структуру, то и семы в ней особым образом организованы, т.е. являются некой иерархией. В связи с этим принято различать следующие типы сем: архисема (родовая, главная сема) и дифференциальные (видовые, различительные) семы.

Например, в ЛЗ слова ДОМ архисема «строение» (она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, САРАЙ, КОРОВНИК и др.), а дифференциальные семы - «для жилья» (а не для чего-то другого, ср. САРАЙ) и «человека» (а не животного, ср. КОРОВНИК). Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов.

Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные (неразличительные) признаки предмета, которые, однако, могут проявиться в определенных условиях. Например: ЕЛКА: 1) «дерево» - архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» - дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»).

Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения. Например, в семантике слова ДОМ кроме уже выделенных сем можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).

В методике компонентного анализа запись сем может представляться в зашифрованном виде, например, с помощью букв:

А - архисема,

b, c - дифференциальные семы,

(d) (е) - потенциальные семы.

Такой подход к анализу семантики слова позволяет сопоставить различительные признаки разных слов и выявить их системные отношения на основе тождества или противоположности различительных признаков. Так, при синонимии слов существенные различительные признаки совпадают. Например:

ДОМ: строение, для жилья, человека (семьи) A b с (d)

ИЗБА: строение, для жилья, человека (семьи) (деревенское) A b c (d) (e)

Компонентный анализ позволяет установить интегральные (одинаковые) и различительные признаки в одной лексико-семантической группе слов, например «жилища человека»: ДОМ, ИЗБА, ХАТА, ДВОРЕЦ, ТЕРЕМ, в которой слова могут быть сгруппированы по интегральным и дифференциальным признакам: «материал» (деревянный или каменный), «местоположение» (городской или деревенский), «национальный» (русский или нерусский), «достаток» (бедный или богатый) и др. (См. таблицу 3):

Таблица 3. Компонентный анализ ЛСГ «жилище человека». Пояснения к таблице: А - архисема (род); b, c - дифференциальные (видовые) семы: b - внешний вид, материал; c - социальный статус; (d) - потенциальные семы, национально-культурные коннотации.

Общие семантические признаки позволяют установить и системные связи внутри слова (между отдельными его значениями). Например, в слове ДОМ одинаковые (интегральные) семы связывают все исходные и производные значения:

1) строение для жилья человека (семьи),

2) семья (члены одного рода, родственники),

3) род (несколько родственных поколений из одного корня),

4) династия (правящий род).

Компонентный анализ открывает и новые возможности лексикографического описания семантики слова: с помощью набора сем, или, как их еще называют, семантических множителей. Так, в автоматизированном «Русском семантическом словаре» (Ю.Н. Караулов и др., 1982 г.) значения представлены в виде «кодированной записи смысла каждой единицы как совокупности семантических множителей». Например, в слове ДОМ выделены такие (закодированные корнями слов) семантические множители: 1. кварти- , 2. жил- , 3. семь-, 4. вме- , 5. строи- , 6. зда-, 7. учрежде- , 8. хоз- , 9. люд- , 10. дом- , 11. поме- , 12.жи-.

Это удобно для выявления различных семантических отношений, и мы будем использовать такую запись в дальнейшем разговоре о ЛЗ и системных связях слова: омонимах, синонимах, антонимах и т.п.

Денотативный, сигнификативный, эмоционально-стилистический и структурные компоненты слова. Мотивировка как возможный компонент значения слова.

В языке слово включено в 4 основных типа отношений:

отношение к предметам и явлениям внешнего мира

отношение к понятию

отношение к чувствам и желаниям человека

отношение к другим словам языка

В соответствии с этим различают несколько видов лексического значения слова:

денотативное значение – характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому объекту, предмету речи (стол, лес).

Номинативный и информативный компоненты значения, абстрагированные от стилистических (эмоциональных, оценочных, экспрессивных) и других компонентов.

сигнификативное значение – отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (стол: род мебели, на которую ставят или кладут предметы); основное значение для лексикологов.

– Определяет смысл, отношение слова к понятию, т.е. мысленному отображению классов.

Раскрывает существенные признаки этого слова, отличающие его от других предметов того же класса.

Пример: рассмотрим уже приведенное выше слово стол

Детонат – обозначение класса конкретных серийных предметов – «вид мебели»

Сигнификат – представляет его свойства: «(виде мебели) в виде широкой горизонтальной доски на ножках, опорах»

Эти два компонента никогда не противопоставляются, а тесно взаимодействуют.

эмоционально-стилистическое (прагматическое) значение – связано с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений внешнего мира (положительная или отрицательная оценка).

Выражается отношение говорящих к объекту

Выполняется не только коммуникативная функция (аспект понимания слова и осознания его значения), но и оценочная функция (эмоциональная сторона)

Пример: между словами ласточка и золото нет ничего общего с точки зрения детонативного и сигнификативного аспектов, но в стилистическом аспекте (в переносном значении каждого из этих слов) они являются близкими синонимами.

структурное значение – соотносительное значение, указывает на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения:

синтагматическое структурное значение

Характеризует линейные отношения слов, т.е. способность вступать в смысловые отношения с другими лексическими единицами: пить – кофе, чай

Объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На таких отношениях строятся слова как совокупность морфем и слогов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупность членов предложения) и сложные предложения. При использовании языка синтагматические отношения позволяют одновременно использовать два и более единицы языка.

парадигматические структурное значение

Характеризует вертикальные отношения слов, входящего в определенный класс

Объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, например, система согласных, система склонения, синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать нужную единицу, а так же образовывать формы и слова по аналогии.

Различие синтагматики и парадигматики на примере:

Слово Дорогу (вин. П., Ед. ч.)

Всевозможные сочетания с глаголами, прилагательными и т.д.:

Вижу дорогу, переходят дорогу, строят дорогу, широкую дорогу и т.д.

Т.е. данные сочетания обнаруживают формальные и смысловые связи слов.

Синтагм. Отношения: дорога, дорогой, дорогами и т.д (с помощью падежных изменений слова)

Парагматич. Отношения: путь, стезя, шлях – близкие по значению слова, которые образуют синонимическую группу, которая построена как раз на парагматич. Отношениях лексических значений.

Лексика. Билет №4.

ГЛАВА 1. Имплицитное содержание высказывания как предмет исследования.

1.1. Логико-философские концепции имплицитного в речи.

1.2. Осмысление имплицитного в рамках философии обыденного языка.

1.3. Имплицитное в речи как предмет исследования теории речевого воздействия.

1.4. Рассмотрение имплицитного в собственно лингвистическом аспекте.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Принцип восполнения неявной информации.

2.1. Сущность номинации.

2.2. Полиситуативность содержательной стороны высказывания.

2.3. Характер противопоставленности явной и скрытых ситуаций в содержательной стороне высказывания.

2.3.1. Лингвистическое выражение категории времени.

2.3.2. Отражение в языке категории пространства.

2.4. Принцип выявления скрытых компонентов смысла высказывания.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. Опыт анализа текста на основе принципа восполнения неявной информации.

3.1. Языковое проявление в тексте категории существования.

3.2. Лингвистическое выражение категории времени в тексте.

3.3. Отражение в тексте категории пространства.

3.4. Верификация (логика вопросительных высказываний).

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций

  • Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе: на материале английского языка 2010 год, кандидат филологических наук Шацких, Наталья Николаевна

  • Имплицитная модальность высказывания в коммуникативно-прагматическом аспекте 2005 год, кандидат филологических наук Федосеева, Анна Владимировна

  • Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе 2005 год, доктор филологических наук Кудряшов, Игорь Александрович

  • Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации: На материале французских текстов и их переводов на русский язык 2001 год, доктор филологических наук Нефедова, Лилия Амиряновна

  • Имплицитная инвектива в современном русском языке: структурно-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики 2011 год, кандидат филологических наук Заложная, Ирина Васильевна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Скрытые компоненты смысла высказывания: Принцип выявления»

Данная диссертация посвящена исследованию механизма восстановления скрытых компонентов смысла высказывания. Природа языка и процесс коммуникации, следовательно, представляют собой диалектическое единство, и описание одного обязательно требует учета другого, однако организация знаний и способы их представления в языке стали объектом лингвистического исследования лишь относительно недавно.

Понимание того, что взаимосвязанность объектов и явлений действительности находит отражение во взаимосвязанности представлений о мире и в тезаурусе конкретного языка, явилось одной из причин усиления интереса лингвистов к проблеме скрытых компонентов смысла, или имплицитного в речи. Стало очевидным, что наибольшую сложность в описании речевой деятельности представляет то, что простая сумма значений отдельных элементов словесной коммуникации не исчерпывает доставляемой ими информации.

Стоит отметить, что в подавляющем большинстве исследований скрытых компонентов смысла устанавливается лишь наиболее вероятный подтекст отдельного высказывания или ограниченного ряда высказываний. Более того, скрытые компоненты смысла до сих пор не изучались вне условий конкретной речевой ситуации, хотя многое указывало на необходимость именно такой постановки вопроса.

Актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью в переходе от анализа разрозненных языковых фактов к комплексному исследованию имплицитного в речи, что позволит не только объединить и унифицировать знания, накопленные в различных областях, но и смоделировать процесс восстановления скрытых компонентов смысла.

Целью исследования является определение принципа выявления скрытых компонентов смысла, лежащего в основе механизма интерпретации высказывания на естественном языке.

Для достижения этой цели решались следующие задачи:

1) анализ существующих подходов к изучению имплицитного в речи (в рамках лингвистики, а также философии, логики, психологии и т. д.), обобщение представлений об изучаемом явлении, выявление и определение концептуальной значимости тенденций в его исследовании;

2) определение и разграничение отдельных понятий и категорий (пресуппозиция, импликация, импликатура, имплицитность);

3) построение на основе анализа языкового материала теоретической модели, отражающей механизм интерпретации высказывания на естественном языке;

4) апробация предложенной модели на конкретном языковом материале, определение возможных путей ее расширения.

Объектом исследования являются неявные компоненты смысла высказывания.

Предмет исследования - процесс восстановления слушающим неявной информации вне ситуативной и жанровой отнесенности.

Материалом исследования послужили фрагменты текстов различной протяженности, стилей и жанров.

В работе использовались как общенаучные (описание, интерпретация текста, моделирование), так и частные лингвистические (компонентный анализ, функциональный анализ, контент-анализ, пропозициональный анализ структуры текста, формально-трансформационные процедуры выявления и идентификации элементов бинарной оппозиции, элементы анализа по непосредственно составляющим, метод вычеркивания) приемы и методы.

В ходе исследования автор опирался на достижения отечественного и зарубежного языкознания: языковой процесс как процесс познания, язык как механизм познания, различение языкового и внеязыкового сознания (Н. Д. Арутюнова, В. фон Гумбольдт, Т. А. ван Дейк, Н. И. Жинкин, А. А. Леонтьев, Г. П. Мельников, А. А. Потебня, Ю. А. Сорокин и др.); объективность объекта изучения («воспринимаемость», «осязаемость», «материальность» знака) (Г. П. Мельников, Е. В. Сидоров, В. М. Солнцев, Е. Ф. Тарасов и др.); предикативность как особое обобщающее свойство предложения (А. С. Бархударов, В. В. Виноградов, В. А. Курдюмов, А. А. Леонтьев,

A. М. Пешковский, А. И. Смирницкий, А. М. Шахнарович и др.); лексические, морфологические и др. значения как производные от значений предикативных синтаксических единиц (JI. Блумфилд, Э. Кассирер,

B. А. Курдюмов, Е. Курилович, Дж. Лайонз, И. Н. Мещанинов, 3. С. Харрис, Ч. Ф. Хоккет и др.); наличие в любом высказывании неявной информации, не сводимой к сумме значений входящих в синтаксическую конструкцию компонентов (И. В. Арнольд, В. В. Виноградов, К. А. Долинин, Л. А. Исаева, Г. В. Колшанский, М. В. Никитин, Л. В. Щерба и др.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Смысл высказывания не сводим к сумме значений составляющих его компонентов; он представляет собой гештальт, первичный по отношению к значению.

3. Восстанавливая скрытые компоненты смысла высказывания, слушающий исходит из того, что фрагменты действительности, представленные в содержательной стороне высказывания имплицитно, противопоставлены вербализованной ситуации. Принцип выявления скрытых компонентов смысла высказывания заключается в построении высказываний, антонимичных данному, благодаря чему восполняется недостающая информация.

4. Лингвистический принцип выявления скрытых компонентов смысла заключается в рассмотрении взаимосвязи компонентов изолированного высказывания в рамках формального анализа предложения.

Научная новизна исследования заключается в том, что процесс восстановления слушающим скрытой информации впервые описывается вне отнесенности к действительности, вне ситуативной и жанровой отнесенности; в том, что впервые показаны сущностные характеристики имплицитного в речи, взаимная обусловленность имплицитного в речи и языковой системы.

Результаты исследования могут быть полезны для теории коммуникации, лингвокультурологии, психолингвистики и ряда других перспективных направлений в современной лингвистике, что определяет его теоретическую значимость.

Практическая значимость. Основные положения работы могут быть использованы при разработке теоретических (теоретическая грамматика, стилистика и др.) и практических (юрислингвистика, связи с общественностью и др.) курсов, а также в практике редактирования текстов.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертации нашли отражение в опубликованных работах. Ряд выводов научного исследования обсуждались в докладах на международных научных конференциях: «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003 г.), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 2005 г.), «Речевая агрессия в современной культуре» (Челябинск, 2005 г.), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2005 г.), на Всероссийских научных конференциях: «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Ростов-на-Дону, 2005 г.); «Лазаревские чтения: Традиционная культура сегодня: теория и практика» (Челябинск, 2006 г.), на научной конференции молодых ученых, аспирантов и соискателей «Молодежь в культуре и науке XXI века» (Челябинск, 2004 г.), на заседаниях кафедры и Вузовской академической лаборатории межкультурной коммуникации.

Структура диссертации соответствует содержанию решаемых исследовательских задач. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. В первой главе («Имплицитное содержание высказывания как предмет исследования») рассматриваются теоретические предпосылки единой концепции имплицитного в речи и ее исходные положения. Вторая глава («Принцип восполнения неявной информации») посвящена моделированию процесса объективации неявных компонентов смысла и несет основную содержательную нагрузку. Результаты апробации теоретической модели на конкретном языковом материале приводятся в третьей главе («Опыт анализа текста на основе принципа восполнения неявной информации»).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

  • Реализация категории имплицитности в современном русском художественном тексте: на фоне немецкого языка 2007 год, кандидат филологических наук Иванкова, Ирина Владимировна

  • Имплицитность в контексте перевода 2003 год, кандидат филологических наук Кашичкин, Александр Викторович

  • Способы передачи имплицитной информации в татарском литературном языке 2007 год, кандидат филологических наук Ситдикова, Фарида Бизяновна

  • Функционирование имплицитных средств темпоральной локализации действия в англоязычном дискурсе 2009 год, кандидат филологических наук Ларина, Ольга Всеволодовна

  • Косвенное и имплицитное отрицание в современном немецком диалогическом дискурсе: семантико-синтаксические и прагматические аспекты 2010 год, кандидат филологических наук Милосердова, Ольга Сергеевна

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Хворостин, Денис Владимирович

Выводы по третьей главе

Анализ текста, выполненный с опорой на принцип восполнения неявной информации, позволил нам отметить в тексте следующее.

1. При помощи указания на неоднородность описываемого объекта (общество), задается идея избранности. Обращает на себя внимание, что идея избранности («некоторые») сопровождается в тексте указанием на многочисленность Свидетелей Иеговы (именно они выступают в роли избранных).

2. Крайне редко встречающиеся в тексте термины родства («сын», «брат» и «сестра») используются исключительно в метафорическом смысле. Тем самым имплицируется идея, что жизнь человека не связана с жизнью его семьи. Говоря о людях в целом, автор не только игнорирует (умалчивает) дружеские и семейные отношения, но и представляет человека как механизм.

3. Когда речь идет о Церкви, автор характеризует не само положение дел, а утверждение о положении дел. Или же вместо действия говорится о попытке совершения этого действия. Этим имплицируется положение о том, что в странах христианского мира христианство не исповедуется. В целом же можно отметить явное противопоставление «ложных» христиан и «истинных» христиан. В тексте содержится скрытая информация о том, что читатель не живет в соответствии с намерением Бога.

4. В тексте присутствует явное противопоставление Библии всем прочим книгам. Если Библия есть «Священное Писание», «богудохновенное Слово Всевышнего», то всем прочим книгам отказывается в праве называться священными. Сопоставляя Библию с религиозными книгами иных конфессий, автор определяет последние как «древние книги», чем также принижается их значимость в глазах читателя. Обращает внимание противопоставление Библии художественным произведениям.

5. Ряд высказываний содержит имплицитную информацию о том, что ранее (в прошлом; до момента речи) люди были более счастливы, нежели сейчас, не искали смысл жизни в материальном имуществе, а в целом - не было ужасного уныния, наблюдающегося сейчас. Условия жизни на протяжении человеческой истории постоянно ухудшались (ср. «рост преступности»), вылившись в кризис в настоящем времени. Отметим, что будущего у человеческой истории нет; настоящее время, описываемое автором, определяется как «последние дни».

6. В тексте имплицируется существование двух тенденций, наблюдающихся в социуме. С одной стороны, все больше людей отворачивается от веры в Бога. Однако речь в тексте идет не столько о факте отсутствия веры, сколько о возможности начала сомнения. Вина за это возлагается, в первую очередь, на деятелей церкви. С другой стороны, отмечается, что все больше людей пытаются выяснить, в чем смысл жизни. При этом отмечается, что все попытки найти ответ были бесплодными.

7. Анализ пространственных отношений показал также наличие в языковой картине мира автора двух четко противопоставленных миров: [обычной] земли и земли райской. Об этом позволяет судить незначительное число обстоятельств места (отличных от «Земля», «райская земля», «рай») в тексте. В картине [обычной] Земли, нарисованной автором, два уровня. С одной стороны, отмечается, что «вокруг себя по всей земле» мы наблюдаем «великолепные конструкции», «начиная с животных и кончая мельчайшей живой клеткой», находим «изящество и гениальность самого высокого класса». С другой стороны, «во всем мире свыше одного миллиарда людей тяжело больны и недоедают», «повсюду наблюдается рост преступности, особенно с применением насилия», Здесь постоянно одни народы завоевывают, порабощают и угнетают другие. О райской земле читаем, что на ней нет «зла, преступлений, болезней, горя и боли».

8. Для анализируемого текста характерна информационная избыточность, проявляющаяся в дублировании имлицитного эксплицитным. Дублирование проявляется как на уровне сорасположенных синтаксических единиц, так и на уровне более обширных фрагментов текста. Автор дублирует явным «сказанное неявно», предотвращая тем самым возможность иного истолкования текста. Та же цель достигается путем многократных перифраз и повторений. Кроме того, проговаривание сказанного ранее неявно позволяет автору снять ненужную интерпретацию того или иного высказывания.

Таким образом, проведенный анализ подтвердил эффективность предложенного в работе принципа выявления скрытых компонентов смысла высказывания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертации проводилось исследование механизма восстановления скрытых компонентов смысла высказывания (имплицитного в речи). Под имплицитным в речи понимается та часть содержания высказывания, которая прямо не отражена «в узуальных лексических и грамматических значениях языковых единиц, составляющих высказывание, но извлекается или может быть извлечено из последнего при его восприятии» [Долинин 1983: 37].

Анализ существующих подходов к изучению имплицитного в речи показал чрезвычайную сложность, многогранность и многоплановость рассматриваемого явления [Нефедова 2001: 9]. Вместе с тем было установлено, что в подавляющем большинстве исследований скрытых компонентов смысла устанавливается лишь наиболее вероятный подтекст отдельного высказывания.

Среди наиболее отчетливых тенденцией в изучении имплицитного в речи были отмечены: стремление к построению типологий частных реализаций данного явления (Н. Д. Арутюнова, Л. А. Нефедова, М. В. Никитин, Е. В. Падучева, О. С. Сыщиков и др.); изучение имплицитного в речи в свете обусловленности содержательной стороны высказывания ситуацией общения (Л. Витгенштейн, В. Н. Волошинов, Дж. Остин, Дж. Серль, П. Стросон и др.); изучение имплицитного в речи в свете стилистико-жанровой обусловленности (Е. В. Падучева, Ю. К. Пирогова, О. С. Сыщиков и др.); интерес к функционированию имплицитного в речи (О. С. Иссерс, И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, Ю. К. Пирогова и др.).

В рамках исследования были уточнены ключевые понятия: пресуппозиция, импликация, импликатура, имплицитность. Пресуппозицию мы понимаем как предпосылку для высказывания, подразумевание существования тех объектов действительности, о которых говорится в высказывании.

Импликатура - это компонент содержания высказывания, который не входит в собственно смысл предложения, но «вычитывается» в нем слушающим в контексте речевого акта. С понятием импликатуры тесно связано понятие импликации. Последнее мы определяем как логическую операцию, которой в естественном языке соответствует связка «если., то.». Наиболее объемным понятием является имплицитность - языковая категория, подразумевающая отсутствие вербализованных компонентов плана выражения, соотносимых с некоторыми компонентами плана содержания.

Отсутствие соответствия между планом выражения и планом содержания может быть вызвано как лингвистическими, так и нелингвистическими причинами, однако в большинстве случаев перенос высказывания из одной ситуации общения в другую не влияет на перлокутивный эффект. Более значимым для описания процесса понимания и роли языка в когнитивных процессах является анализ глубинной структуры высказывания.

Любое высказывание на естественном языке обязательно содержит указание того, ограничен ли описываемый фрагмент действительности во времени и пространстве. Если ограничен, то промежуток времени и область пространства проговариваются. Соответственно, содержательная сторона высказывания (смысл) не ограничивается фрагментом действительности - ассертивной ситуацией, а отражает представление говорящего о действительности в целом.

В процессе познания действительности некоторые свойства окружающих нас объектов принимаются за неотъемлемые, являющиеся обязательными для всех объектов класса. Совокупность «обычных» признаков одного объекта составляет его образ в сознании (концепт) и, как правило, не нуждается в вербализации. Вербализуются те признаки, которые не являются «обычными».

Неявная часть содержательной стороны высказывания является антонимом по отношению к явной части. Высказывания о явной и неявной ситуациях отличаются друг от друга парой компонентов, что позволяет формализовать механизм выявления скрытых компонентов смысла. Принцип выявления скрытых компонентов смысла заключается в построении высказываний, антонимичных данному. В работе предложены двенадцать правил логического вывода, позволяющие объективировать обусловленные спецификой языковой системы неявные компоненты смысла:

1. Если верно, что говорящим вербализовано имя N, то также верно, что существует как минимум один объект, от которого отграничен объект, обозначенный именем N.

2. Если верно, что говорящим вербализована характеристика А объекта N, то также верно, что во множество объектов, обозначенных именем N, как минимум входит такой объект, который обладает признаком -А.

3. Если верно, что говорящим вербализована характеристика А объекта N, то также верно, что большая часть объектов, не обозначенных именем N, не обладает признаком А.

4. Если верно, что говорящим вербализован процесс V, соотносимый с объектом N, то также верно, что большая часть объектов, не обозначенных именем N, не соотносится с процессом V.

5. Если верно, что в глагольной группе VP есть материально выраженное описание образа действия Advm, то существует как минимум еще один способ совершения этого действия - -Advm, более свойственный соотносимому с действием V объекту N.

6. Если верно, что в глагольной группе VP есть материально выраженное описание образа действия Advm, то также верно, что большая часть объектов, противопоставленных соотносимому с действием V объекту N, совершают это действие иным(и) способом(ами)--Advm.

7. Если ситуация S принадлежит множеству возможных миров «Всегда», то S принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и множеству возможных миров «не сейчас», то S принадлежит множеству возможных миров «Всегда».

8. Если S не происходит «Никогда», то S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас», то S не происходит «Никогда».

9. Если S принадлежит множеству возможных миров «сейчас», то S не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас», то S принадлежит множеству возможных миров «сейчас».

10. Если ситуация S принадлежит множеству возможных миров «Везде», то S принадлежит множеству возможных миров «здесь» и множеству возможных миров «там». Верно и обратное: если S принадлежит множеству возможных миров «здесь» и множеству возможных миров «там», то S принадлежит множеству возможных миров «Везде».

11. Если S не происходит «Никогда», то S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «здесь» и не принадлежит множеству возможных миров «там», то S не происходит «Нигде».

12. Если S принадлежит множеству возможных миров «здесь», то S не принадлежит множеству возможных миров «там». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «там», то S принадлежит множеству возможных миров «здесь».

Несомненно, данное диссертационное исследование не исчерпывает всей глубины поставленной проблемы. Расширение предложенной модели возможно, на наш взгляд, на примере вопросительных и императивных, осложненных и сложных высказываний.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.