«Крошка Цахес, по прозванию Циннобер. Крошка Цахес по прозванию Циннобер

Сказочная повесть «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» Гофмана была написана в 1819 году. Основной идеей книги является сатирическая демонстрация пороков и социального несовершенства не только Германии образца XIX века, но и общества в целом.

Главные герои

Крошка Цахес (Циннобер) – сын бедной крестьянки, уродливый карлик, который благодаря магии мог привлекать к себе людей и присваивать чужие заслуги.

Бальтазар – студент, романтически настроенный юноша.

Фея Розабельверде – добрая, жалостливая фея, одарившая крошку Цахеса магической силой.

Другие персонажи

Фабиан – студент, товарищ Бальтазара, реалист и весельчак.

Мош Терпин – уважаемый человек, профессор естественных наук, чьи лекции посещал Бальтазар.

Кандида – дочь профессора, в которую был влюблен Бальтазар.

Проспер Альпанус – странствующий маг, лекарь, который помог Бальтазару развеять чары Циннобера.

Глава 1

Нищая, оборванная крестьянка сидела у дороги и жаловалась на свои беды, среди которых особенно страшной была одна – ее собственный сын-уродец, которого она родила « на стыд и посмешище всей деревне ». К двум годам он еще не умел ходить и разговаривать, и так много ел, « словно восьмилетний здоровяк» . Бедную женщину пожалела « фрейлейн фон Розеншен – канонисса близлежащего приюта для благородных девиц », которая на самом деле была доброй волшебницей. Она расчесала особым образом волосы на голове крошки Цахеса, и тот сразу заговорил и пустился вприпрыжку. Деревенский пастор, увидев мальчика, решил взять его к себе на воспитание, и крестьянка с радостью согласилась.

Главы 2-5

Два студента, скромный Бальтазар и весельчак Фабиан, во время прогулки по лесу стали свидетелями того, как с коня на землю упал уродливый карлик – это был крошка Цахес. Вскоре друзья с удивлением обнаружили, что никто в городе не видит истинного обличья уродца. Бальтазар был приглашен на званый вечер у профессора Моша Терпина, в чью дочку Кандиду он был влюблен. Там был и карлик, который всем представился Циннобером. Все присутствующие всячески восхваляли его тонкий ум и глубокие познания в науках. Циннобер же « гордым видом принимал похвалы, сыпавшиеся со всех сторон ». Когда Бальтазар увидел, как Кандида « поцеловала его мерзкий рот, прямо в синие губы », то подумал, будто сошел с ума, и покинул дом профессора.

В лесу Бальтазар немного успокоился. Вскоре он заметил скрипача Сбьокка и референдария Пульхера, которые пострадали от гадкого карлика. Неожиданно в лесу послышались чарующие звуки, и мимо товарищей по несчастью проехала колесница в форме раковины, которую везли белоснежные единороги. Повозкой управлял фазан, а на запятках стоял огромный золотой жук. В самой же повозке сидел человек в китайской одежде. Бальтазар сразу понял, что это могущественный чародей, который поможет развеять « проклятые чары маленького Циннобера ».

Между тем благодаря своему удивительному влиянию на людей уродец с легкостью стал тайным советником и собрался жениться на Кандиде. Бальтазар узнал от Фабиана, что лесной чарой – это доктор Проспер Альпанус, который « любит окружать себя мистическим мраком, напускать на себя вид человека, который посвящен в сокровеннейшие тайны природы ». Фабиан обвинил чародея в шарлатанстве, за что был им наказан.

Главы 6-9

Друзья Бальтазара принялись шпионить за карликом, и увидели, как волшебница тщательно расчесывала его волосы. Когда уродец узнал, что его тайна раскрыта, от переживаний заболел. Но даже тогда он не дал доктору притронуться к его голове.

К Просперу Альпанусу пришла Розабельверде, и между чародеями разгорелся жаркий спор. Проспер показал ей гороскоп, в котором было ясно сказано, что Цахес не достоин таких почестей. Волшебница была вынуждена признать свое поражение. Проспер Альпанус навестил страдающего Бальтазара, и раскрыл ему тайну уродца, которая заключалась « в трех огнистых сверкающих волосках на темени ». Он посоветовал юноше вырвать эти волоски и сразу сжечь их. Волшебник оставил Бальтазару свое имение, и улетел в далекую Индию.

Бальтазару удалось вырвать волшебные волоски у карлика прямо во время его помолвки с Кандидой. Жители города поняли, что были одурманены. Спасаясь от позора и людского гнева, крошка Цахес попытался спрятаться в ночном горшке, и захлебнулся в нечистотах. Напоследок Розабельверде вновь превратила Цахеса в Циннобера, и его погребение « было одним из самых великолепных, какие когда-либо доводилось видеть » жителям городка.

Заключение

Свою насмешку над лицемерным ханжеским обществом Гофман облек в сказочную форму. Однако в сюжете сказочные события столь тесно переплетаются с реальными, что произведение больше воспринимается как повесть, а не как сказка.

После ознакомления с кратким пересказом «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

Тест по повести

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Рейтинг пересказа

Средняя оценка: 4.6 . Всего получено оценок: 112.

Князь Деметрий правил в маленьком государстве, каждому жителю которого предоставлялась полная свобода в любом его начинании. А маги и феи выше всего ставят свободу и тепло, поэтому при Деметрии большое количество фей из своей волшебной страны Джиннистан переселились в маленькое благословенное княжество. Но после кончины Деметрия его наследник Панфутий решил ввести в своем княжестве просвещение. Одними из самых радикальных были его представления о просвещении: всю магию нужно упразднить, феи занимаются опасным колдовством, а первостепенно при его правлении было разведение картофеля, прививание оспы, вырубка лесов и посадка акаций. Это просвещение очень быстро засушило цветущий край, и все феи были высланы обратно в Джиннистан, при этом они сильно не возражали, во всем княжестве осталась только одна фея Розабельверда, которой удалось уговорить Пафнутия оставить для неё место в приюте благородных девиц.


Она была повелительницей цветов и вообще очень доброй феей, однажды она заметила на пыльной дороге крестьянку Лизу, которая спала на обочине. Лиза шла из леса с корзиной хвороста и в той же корзине она несла своего сына, уродца Цахеса. У карлика была мордочка старика, ножки как прутики и ручки как у паука. Фея пожалела злобного уродца, и начала расчесывать его спутанные волосы при этом очень загадочно улыбалась, а потом исчезла. Лишь только женщина проснулась и вновь отправилась в дорогу, по пути она встретила пастора. Он очень был пленен её уродцем, и, повторяя, что мальчик очень хорошенький и решил забрать его на воспитание. Лиза была рада избавиться от обузы и совершенно не понимала, по какой причине её малыш приглянулся людям.
В это время в Керепесском университете обучался поэт Бальтазар, он был очень меланхоличным студентом, влюбленным в прекрасную Кандиду, дочь профессора Моша Терпина. Мош Терпин был просто одержим древнегерманским духом, в его понимании: тяжеловесность в купе с пошлостью, он был еще больше невыносим, чем мистический романтизм самого Бальтазара. Бальтазар ударился во все чудачества романтизма, которые были очень свойственны многим поэтам: бродил в одиночестве и вздыхал и избегал разных студенческих пирушек. Кандида же напротив была воплощенной весёлостью и жизнью и с её здоровым аппетитом и юным кокетством, и был очень забавен и приятен студент - воздыхатель.


В очень трогательном университетском заповеднике были, и типичные просветители и типичные бурши и типичные патриоты и типичные романтики все они были олицетворением болезни германского духа, и туда вдруг вторглось новое лицо: крошка Цахес имел удивительный дар привлекать к себе людей. Когда он попал в дом Моша Терпина, он очаровал и саму Кандиду. Теперь его уже звали Циннобером. Стоило лишь в присутствии его кому-то прочесть стихи или выразиться остроумно, все кто там присутствовал, были убеждены, что это было заслугой именно Циннобера. Ему стоило лишь споткнуться или замяукать, и кто-то другой обязательно был виноват в происходящем. Все были восхищены ловкостью и изяществом Циннобера и только два студента Фабиан и его друг Бальтазар видят и злобу карлика, и его уродство. Но ему между тем приходится занять место экспедитора аж в министерстве иностранных дел и должность тайного советника по особым делам и всего этого он добился при помощи обмана, потому как Цинноберу всегда удавалось присваивать себе заслуги самых достойных.


Было такое, что в своей хрустальной карете на козлах с фазаном, а так же на запятках с золотым жуком Керпес посетил доктор Проспер Альпанаус, он был странствующим инкогнито магом. Бальтазар моментально признал мага в нем, а Фабиан был испорчен своим просвещением, и сначала стал сомневаться. Но Альпанус смог быстро доказать свое могущество друзьям, когда они увидели в магическом зеркале Циннобера. Как выяснилось, карлик не был не гномом, не волшебником, а всего на всего был обычным уродцем, которому помогала необъяснимая тайная сила. Секрет его тайной силы маг смог без труда разгадать, именно поэтому фея Розабельверде решила быстро нанести ему визит. Маг сказал, что составил гороскоп для карлика и в ближайшее время этот Цахес - Циннобер в ближайшее время сможет погубить нет только Кандиду и Бальтазара, но и вообще все княжество, где он уже давно был своим человеком при дворе. Фея была вынуждена согласиться и отказать в покровительстве Цахесу, тем более что Альпанус хитрым образом разбил волшебный гребень, которым она когда то расчесывала его волосы. После этих расчесывании в голове карлика возникли три огнистых волоска.

Именно они и наделяли его той колдовской силой, которой он стал обладать. Они не только наделяли его колдовской силой, но и могли приписывать ему чужие заслуги и одновременно все пороки, присущие ему приписывались другим людям. Немногие люди могла видеть правду. Волоски нужно было вырвать и тот час сжечь. И тут прогремел гом и тогда все люди смогли увидеть, каким на самом деле был карлик. Им начали играть вместо мяча, пиная его ногами, и после просто выбросили его из дома. Будучи очень зол он бежал в свой роскошный дворец, подаренный ему князем, но в народе с каждым днем росло смятение. Все вокруг узнали о превращении министра. Несчастный уродливый карлик умер от того что застрял в кувшине, где просто хотел спрятаться от всех и фея вернула карлику после смерти облик обольстительного красавца. Мать несчастного старую крестьянку Лизу фея тоже не могла забыть, в огороде у Лизы начал расти очень сладкий и чудный лук, поэтому она стала личным поставщиком у просвещенного двора.
А Кандида и Бальтазар жили тоже долго и счастливо.


Краткое содержание рассказа «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Раздел первый

Маленький уродец. Как князь Пафнутий насаждал в своей стране образование, а фея Розабельверде попала в приют благородных девиц

На пути упала измученная голодом и жаждой ободранная крестьянка. За плечами у нее был короб с хворостом. Она жаловалась на свою несчастную судьбу, на нищенская жизнь, на позор, которую принесла ее семье ребенок-урод, рожденный ею же самой. Больше всего она проклинала ребенка, которому было уже два с половиной года, а она еще даже не зипьялася на свои хилые ноги и не научилась разговаривать. ее сын много ел, как восьмилетний мальчик, но не было надежды, что он когда работать. В коробе женщина несла вместе с хворостом и своего выродка: «голова у чудовища глубоко запала между плечами, на спине вырос горб, как тыква, а сразу от груди свисали тонкие, словно лещиновые палочки, ноги, поэтому весь он был похож на раздвоенную редьку ». Эта проявление имела длинный острый нос, черные лохматое волосы, а на морщинистому, как у старого, лице сверкала «пара черных глазниц».

Женщину сморил глубокий сон, а мальчик, выйдя из короба, возился возле нее. В настоящее время лесом прогуливалась патронесса убежища. Увидев эту картину, она расстроилась, потому что не могла помочь горю этой женщины.

Панна приласкала мальчика, расчесала растрепаны волосы и решила по-своему помочь его горю, обрызгав ребенка пахучей водой.

Когда крестьянка проснулась, то почувствовала себя отдохнувшей и бодрой, похвалила кудряшки своего маленького Цахеса, удивилась, потому что он мог ходить и разговаривать.

дороге домой она, по просьбе пастора, остановилась отдохнуть у его дома. Батюшка восхвалял ее маленького сына, который показался ему умным и красивым мальчиком. Пастор просил Лизу оставить Цахеса ему на воспитание и, разозлившись на крестьянку за ее убеждения в юродивости своего же сына, забрал чудовище и щелкнул дверью.

Возвращалась домой Лиза с легким сердцем и коробом, который теперь без Цахеса казался почти невесомым.

Как понимает наш читатель, вся тайна состояла в чарах патронессы. Действительно, это была необыкновенная женщина. Все, кто ее знал, говорили, что с тех пор как патронесса появилась в этой местности, она ничуть не изменилась, не постарела. Назад ходили слухи, что эта девица — ведьма. Люди рассказывали всякие небылицы: то кто-то видел, как она в лесу разговаривала со зверями и птицами, то как летала на метле — даже хотели ее бросить в воду для подтверждения своих мыслей. Узнав о таких намерениях, патронесса пожаловалась князю, который за нее вступился. Тогда крестьяне, спохватившись, понемногу стали забывать всякие небылицы и больше не трогали ее.

Эту уважаемую даму властной характера звали фрейлейн фон Розеншен, или, как он сам о себе говорила, Розеншен-Зеленова. У нее был приветливый взгляд, особенно красивой казалась она во время, когда цвели розы.

Панну Розеншен назначил патронессой убежища сам князь, поэтому барон Претекстатус не мог ничего поделать, хотя женщина эта ему не нравилась, потому что в одной хронике он не нашел фамилию Розеншен-Зеленова и не мог ничего сказать о этот родословную.

В князя же кабинете знали, что панна — это славная, на весь мир известна фея Розабельверде.

Вот как все случилось.

В красивой, теплой, уютной и беззаботной стране князя Деметрия поселились феи, любили свободу и теплый климат. Жители сел — поскольку в княжестве не было ни одного города — верили в чудеса. После смерти Деметрия стал править его сын Пафнутий, которого мучила одна мысль: почему народ заброшенный и темный. Он по-настоящему начал руководить страной, назначив первым министром своего камердинера Андреса, который когда ему оказал услугу, одолжив шесть дукатов.

Андрес посоветовал Пафнутия ввести образование. Но чтобы прием лучше действовал, нужно было много чего еще сделать: починить школы, отстроить дороги, вырубить леса, сделать судоходной реку, понасаджуваты тополей и акаций, развести картофель, научить молодежь петь вечерних и утренних песен в два голоса, привить оспу и выгнать из страны людей, мешающих своими опасными настроениями. Такими людьми министр считал фей, ибо они творили чудеса и делали людей неспособными для благо просвещения. Поэтому было решено окружить замки фей, разрушить их, конфисковать имущество, а самих фей выселить в их страну Джиннистан, о которой известно из «Тысячи и одной ночи».

Князь Пафнутий подписал указ о введении образования. И одну фею решили оставить, чтобы выполняла какую полезную работу среди людей, тогда крестьяне и забудут о феях. Таким образом «одомашнить» решили не только фею, сделав ее полезным членом общества, но и животных и птиц, конфискованных в этих посестер.

Фея Розабельверде за несколько часов до введения образования успела выпустить на волю своих лебедей и скрыть свои магические розы и различные драгоценности.

Пафнутий поселил Розабельверде в приют благородных девиц, где она назвалась Розеншен-Зеленова и стала там хозяйничать.

Глава вторая

Университет в Керепеси. Как Мош Терпин пригласил студента Бальтазара на чай

Всесвитньовидатний ученый Птоломеус, находясь в поездке, писал письма своему другу Руфин:

«Дорогой Руфина, я боюсь изнурительного солнечных лучей, поэтому решил днем отдыхать, а ночью путешествовать. Ночи здесь темные, и мой возница сбился с гладкой дороги на мостовую. Моя голова покрылась шишками, а от толчка вылетел из кареты, колесо которой сломалось. Я добрел до города, где встретил удивительно одетых людей. В их одежде было нечто восточное, что сочеталось с западным. Они из трубок пускали искусственные облака. Они окружили меня со всех сторон и кричали: «филистер! Филистер!» Меня это обидело, поэтому обратился в полицию. Этот варварский народ поднял шум, а мой возница посоветовал ехать из этого города. Сейчас я нахожусь в одном из ближайших к городу деревень, где и пишу тебе, мой милый Руфин. Я хочу узнать об обычаях и норов этого удивительного народа и т. д. ».

Мой дорогой читатель, великий ученый Птоломеус Филадельфус не знал, что находится Вблизи Керепеського университета, а этот странный варварский народ — студенты. Какой бы страх охватил его, если бы час назад он оказался бы у дома Моша Терпина, профессора естественных наук. Студенты всего любили именно его лекции, так Мош Терпин мог объяснить, почему идет дождь, почему сверкает и гремит, почему днем светит солнце, а ночью — месяц. И объясняет он так, что поняла бы каждый ребенок. Позволь же, благосклонный читатель, отправить тебя в Керепес к дому этого ученого. Среди студентов профессора твое внимание привлечет один юноша, лет двадцати трех или четырех. У него почти смелый взгляд, но на бледном лице страстно лучи глаз пригасила мечтательная тоска. Этот юноша, одетый в древненемецкого сюртук, не кто иной, как студент Бальтазар сын порядочных состоятельных родителей, скромный и умный.

Все студенты пошли на фехтовальный площадку, а задумчивый Бальтазар отправился прогуляться рощей.

Его товарищ Фабиан предлагал поупражняться в «благородном искусстве фехтования», а не меланхолично бродят по лесу, потому что это — плохая привычка.

Фабиан пошел прогуляться со студентом-товарищем и завел разговор о господине Моша Терпина и его лекции. Бальтазар орал, что профессору лекции и опыты естественные — это «отвратительный смех из божественного естества». «Зачастую я хотел разбить его стакана и колбы. После его лекций мне кажется, что здания рухнут мне на голову, и гнетущий ужас гонит меня из города. Но не ходить на Терпин лекции не могу, какая-то странная сила меня туда тянет, »- объяснял Бальтазар товарищу.

Фабиан разоблачил эту странную силу, назвав имя Кандиды, профессорской дочери, в которую и влюбился Бальтазар.

Ребята заметили вдали лошадь без всадника, подумав, что скакун сбросил своего хозяина. Они остановили лошадь, по бокам которого «болтались» ботфорты, чтобы найти седока. Но вдруг что-то маленькое покатилась под ноги лошади. Это был горбатый малыш, напоминавший насаженные на вилку яблоко. Фабиан расхохотался, а карлик грубым голосом расспросил дорогу на Керепес.

Малыш пытался обуться в свои ботфорты. То и дело он спотыкался и падал в песок, пока Бальтазар не вонзил его тонкие ножки в сапоги, подняв малыша вверх и опустив в ботфорты.

Потом странный всадник пытался сесть в седло, и снова тщетно: он перевернулся и упал. Опять ему помог Бальтазар.

Этот незнакомец обиделся на Фабиани смех и заявил, что он «Принстона», поэтому парень должен с ним драться.

Бальтазар пристыдил товарища за его поведение, но Фабиана это не интересовало, он хотел поскорее вернуться в город, чтобы посмотреть на реакцию окружающих. Смех будет, когда увидят этого малого гадкого всадника. Фабиан и сам хотел посмеяться, поэтому через лес подался в город.

Бальтазар, прогуливаясь этим временем в лесу, встретил Кандиду с отцом. Мош Терпин пригласил его на чай, развлечься приятной беседой. Должен приехать какой умный юноша.

Глава третья

Литературное чаепитие в Моша Терпина. Юный принц

Фабиан расспрашивал всех прохожих, не видели ли они странного малыша верхом. Но никто ничего не мог сказать, и насмешливых улыбок на лицах парень не замечал. Люди только рассказывали, что проезжали двое стройных всадников, один из них был маленького роста, красивый и приятный на внешность. Бальтазар с Фабианом пытались убедить всех, что малыш гадкий и совсем не хорош, но им не везло. Фабиан напомнил другу, что они завтра увидят «нежную мамзель Кандиду».

Кандида была хороша, как нарисованная, с лучистыми глазами. Это была стройная и подвижная девушка, но руки и ноги у нее могли бы быть и более изощренными, если бы она ела меньше пирожных. Кандида любила веселую компанию: играла на фортепиано, подпевала, танцевала.

Но поэты могут в каждой женщине найти недостатки. их идеал: девушка должна бросаться за поэзией, по их стихами, петь им песни.

Кандида — самая веселость и беззаботность, ей нравились разговоры и юмор. Но в ней было чувство, что никогда не переходило в «банальную чуткость». Поэтому Фабиан и решил, что Бальтазару она не подходит.

Фабиан, зайдя в Бальтазара, улыбнулся, потому что его товарищ сидел такой разодетую. Парню хотелось поразить сердце любимой девушки.

В Терпиновому доме Кандида угощала гостей ромом, сухарями и лепешками. Студент просто любовался ею и не мог найти нужных слов. Профессор представил обществу господина Циннобер, который должен изучать право в Керепеському университете.

Фабиан тихо пошутил Бальтазару: «Наверное мне придется сражаться с этой Потороча на флейтах или, может, на шилах! Потому другого оружия я не могу принять против такого ужасного противника ».

Товарищ снова его пристыдил. Бальтазар спросил малыша, ничего плохого с ним не случилось из-за неудачной езду на лошади. И господин Циннобер и не помнил, что упал с лошади, потому что он, оказывается, «лучший ездок» и даже учил в манеже офицеров и солдат верховой езды.

Вдруг малыш полетел кувырком, когда у него из рук выскользнула палка, на которую он опирался. Карлик занявчав. Все решили, что в зале находится огромный кот, а потом сказали, что это Бальтазар так шутит. Студент растерялся, а Кандида успокаивала его.

В зале улеглась суматоха, все расселись и вели какие беседы. Это был удобное время, чтобы читать новый, свежий произведение. И Бальтазар, опомнившись, прочитал свою поэму о соловья и пурпурную розу. Он горячо читал, выливая всю страсть своего влюбленного сердца. Парень дрожал от радости, когда слышал вздохи или слова: «Замечательно … Чрезвычайно … Божественно! Поэма всех захватила.

Но как только он закончил чтение, как слушатели бросились к карлика со своими похвалами и криками о его талантливость. Бальтазар растерялся. Даже Фабиан был убежден, что стихи написал и читал Циннобер. Красивая девушка, Кандида, по просьбе присутствующих, подарила урод свой поцелуй. Бальтазар разозлился, а Фабиан сказал, что его товарищ ревнует Кандиду, и предложил ему подружиться с этим юношей, ибо, действительно, заслуживает похвалы.

Теперь в зале Мош Терпин со своими физическими принадлежностями показал всем опыт, и снова зрители хвалили и аплодировали «дорогом господину Циннобер». Его пытались взять на руки или пожать ему руку, а он «вел себя крайне неприлично»: махал маленькими ножками, гомселив ними в толстое профессорской брюхо и то квакал отвратительным голосом, скрипел, надувшись, «как малый индюк».

Среди общества был также юный принц Грегор, учился в университете. Он очень красив благородной и непринужденной поведения, проявляло его высокое происхождение.

Теперь принц Грегор не отходил от Циннобер, восхваляя того как лучшего поэта и физика.

Мош Терпин выдвигал версии, что, возможно, его протеже господин Циннобер княжеской, даже королевской крови: он талантливый, благородной поведения. Таким его рекомендовал пастор, что его воспитывал.

тот момент сообщили, что ужин готов. Циннобер приковылял к Кандиды, неуклюже схватил ее за руку и повел в столовую. Как неистовый бросился Бальтазар в темную ночь, сквозь бурю и дождь, домой.

Глава четвертая

Как скрипач-итальянец Сбиока нахвалився упечь господина Циннобер в контрабас, а Референдарий Пульхер не мог достать должности в министерстве иностранных дел. Как Бальтазара было зачарованно с помощью головки палки

Бальтазар сидел на камне в лесной глуши, думая о Кандиду. Он понял, проанализировав последние события, малыша зачарованно, и это ведьмовства надо прекратить.

Возвращаясь к Керепеса, Бальтазар встретил синьора Винченцо Сбиоку, виртуоза скрипача, известного на весь мир, у которого учился играть два года. Сбиока рассказал о своем концерте, где все аплодисменты и похвалы достались господину Циннобер, а его, музыканта, чуть не избили. Синьора Брагаци лежит в горячке, ибо все похвалили пение Циннобер, а пела же арию она. Обиженный всем этим, Винченцо Сбиока похвалялся запихнуть Циннобер в контрабас.

Едва Бальтазар провел скрипача, увидев своего товарища референдария Пульхера, пытавшийся застрелиться. Пульхер рассказал о своем устный экзамен на должность тайного экспедитора в министерстве иностранных дел. Советник посольства подбадривал его, потому труда, представленные в министерство, одобрив сам министр.

— Советник принимал экзамен у меня и у маленького карлика. Я отвечал на все вопросы, а чудовище то мямлила. Малыш неприлично вел себя, несколько раз падал с высокого стула, и мне приходилось его сажать. Советник любезно улыбался ему, на работу взяли, а меня обругали, будто я пришел пьяный, падал со стула, вел себя непристойно и ничего не знал.

Бальтазар поделился с референдария своими мыслями о ведьмацтво, и они решили вывести малыша на чистую воду.

Товарищи услышали музыку гармонии. Лесом ехал мужчина, одетый по-китайски, на голове у него пышный берет. Карета из хрусталя и колеса тоже. Белые единороги везли карету, вместо извозчика золотой фазан, а сзади сидел золотой жук. Мужчина поздоровался с друзьями, и с блестящей головки длинной палки, державший незнакомец, на Бальтазара упал яркий луч. Юношу словно кто уколол в грудь. Этого момента он решил, что этот человек спасет их от «нечестивых Цинноберових чар».

Глава пятая

Как князь Барсануф сделал тайного экспедитора Циннобер тайным советником по особым делам. Книжка с картинками доктора Проспера Альпануса. Бальтазарова побег

Министр иностранных дел, при котором господин Циннобер занял свою новую должность, был потомком барона Протекстатуса фон Мондшайна, который в хрониках искал родословную феи Розабельверде. Звали его как предка, Протекстатус фон Мондшайн, и он имел лучшее образование.

Преемник великого Пафнутия, князь Барсануф любил его, ибо на каждый вопрос должен ответ, хорошо танцевал и разбирался в денежных делах.

Барон пригласил князя на завтрак с лейпцигских жаворонков и на рюмку гданьской золотой водки. Пригласили и Циннобер. Князь похвалил малыша, думая, что теперь бумаги так красиво и правильно заполняет именно он. В это время малыш запихався жаворонками, ничтожно шамкая и чавкая, посадил масляное пятно на кашемировые штаны князя.

Подошел один юноша, сообщив, что это он составляет докладе. Но князь окрысился на него, обвинив парня во лжи, еще заметил, что это он чавкает и посадил пятно на брюки.

Во время завтрака князь назначил господина Циннобер тайным советником по особым делам, отметив: «Настоящий англичанин!

Фабиан рассказал Бальтазару о карьере Циннобер, как Кандида в него влюбилась и заручилась. И Бальтазара это не обеспокоило. Он сообщил другу о услышанное и увиденное в лесу, о ведьмовства карлика.

Фабиан уверял, что этот незнакомец не волшебник, а доктор Проспер Альпанус ^ который хочет им казаться. Чтобы убедиться в этом, товарищи пошли к вилле доктора.

Они постучали молотком в решетчатую ворота, послышался подземный гул, и врата потихоньку открылась. Ребята шли широкой аллеей, а вдоль них прыгали две огромные лягушки. Фабиан в одну бросил камень, и вдруг она превратилась в женщину, гадкую и старую, а другая — на человека, тщательно копал огород.

На траве, как показалось Бальтазара, паслись белые единороги, а Фабиан у них видел только лошадей.

Вместо швейцара там был золотой, похожий на страуса, блестящий птица. Фабиан и здесь не верил своим глазам, уверяя, что это переодетый парень.

Гостей встретил доктор Альпанус. Бальтазар ему рассказал все, что думает о Циннобер. В своей библиотеке хозяин взял книгу о домовых-коренячкив, где они были нарисованы. Когда доктор к ним прикасался, они оживали, потом он снова запихував их в книжку. Ни среди домовых-коренячкив, ни среди рыжих гномов Бальтазар не обнаружил малого Циннобер.

Тогда доктор Альпанус решил провести другую операцию. Они прошли в другую залу, где Проспер Альпанус требовал от Бальтазара пожелать, чтобы появилась Кандида.

Снялся голубой дым. Появилась Кандида, а рядом гадкий Циннобер, которого она баловала. Проспер дал Бальтазару дубинку, чтобы побить чудовище.

После этого опыта доктор сделал вывод: Циннобер — человек, но какие силы ему помогают. Он пригласил Бальтазара прийти еще раз. Фабиан орал, что не верит в эти бабьи сказки. Проспер Альпанус успокоил его, погладив по руке, от плеча до запястья.

дороге в Керепесу Бальтазар заметил, что у друга странный сюртук: полы длинные, а рукава короткие.

Сам Фабиан ничего не понимал. Дойдя до ворот, он разглядел, что его рукава укорачиваются, а полы удлиняются и волочатся за ним по земле. Прохожие смеялись над ним, а дети дергали и рвали сюртук. Как только он вскочил в какой дом, как полы исчезли и появились рукава.

В это время Бальтазара затащил в какой переулок Пульхер. Он рассказал, что Бальтазара ищут, ибо он обвиняется в нарушении домашнего права: он ворвался в дом Моша Терпина и отлупил до смерти уродливого малыша. Референдарий обещал парню свою помощь, а теперь отправил его в село Гох-Якобсгайм, где знаменитый ученый Птоломеус Филадельфус писал свою книгу о неизвестном студенческое племя.

Глава шестая

Как тайный советник Циннобер причесывался в своем саду и принимал росистую ванну. Орден Зелено-пятнистого тигра. Как панна Розеншен посетила Проспера Альпануса

Профессор Мош Терпин радовался по поводу, что его дочь выходит замуж за тайного советника. Теперь он сможет подняться вверх по служебной лестнице, как и его зять.

На рассвете по Циннобер ходил секретарь Адриан, тот юноша, который едва не лишился своего места в канцелярии министерства. Он вернул себе расположение князя тем, что получил для него замечательное средство выводить пятна. Тайный советник Циннобер жил в прекрасную дома с еще лучшим садом. Через каждые девять дней на рассвете он сам, без слуги, хотя ему было очень тяжело, одевался и шел в сад.

Пульхер и Адриан чувствовали какую-то тайну и, узнав в камердинера, которого ночью господин должен был идти в сад, проникли в имение.

Они увидели, что к малышу прилетела какая-то женщина с крыльями за плечами, расчесала золотым гребешком его длинные кудри. Она пожелала ему быть разумным. А курдупель ответил, что он и так самый умный.

Когда женщина исчезла, Пульхер и Адриан выскочили из кустов, отметив, что его хорошо причесали.

Циннобер хотел убежать, но его подвели хилые ножки. Он упал, запутался в цветах, которые его заросилы.

По этому поводу Пульхер написал Бальтазару письмо. Циннобер, расстроенный этим происшествием, залег в постель и стонал. Слух о его болезни пришла к князю, который прислал ему своего лейб-медика.

Лейб-медик определил, что тайный советник себя не жалеет ради отечества. Он, наверное, заметил красную полосу на голове Циннобер и ненароком коснулся ее. Циннобер зловещие от ярости, дал пощечину врачу, эхо пошло по комнате:

— Я здоров, чего вы от меня хотите? Я сейчас оденусь и пойду в министерство на конференцию.

Претекстатус фон Мондшайн попросил малого Циннобер прочитать записку, которую якобы сочинил сам. Надеясь на талант тайного советника, Претекстатус хотел выиграть на этом докладе.

А на самом деле записку составил не министр Мондшайн, а секретарь Адриан.

Малыш то бормотал и шамкав неразборчиво, поэтому князь сам принялся читать доклад. Довольный, он назначил Циннобер министром, а Мондшайна отправил на отдых. Князь также наградил малыша орденом Зелено-пятнистого тигра, хотел повесить орденскую ленту, и она не висела, как следует, по правилам, на Циннобер — холм мешал.

Но у князя собралась орденская совет, которому он приказал придумать, как закрепить эту ленту на теле нового министра. Времени им дал восемь дней. Здесь были и философы, и естествоиспытатель.

Все думали. Чтобы лучше думалось, создали условия полной тишины: во дворце ходили в мягких тапочках, говорили шепотом; возле дворца улице вслалы толстым слоем соломы; запретили бить в барабаны и играть на музыкальных инструментах вблизи дворца.

На совет пригласили театрального портного Кеса, ловкого и хитрого человека. Он быстро придумал, что ленту можно закрепить пуговицами.

Князь одобрил постановление орденской совета: ввести несколько степеней ордена Зелено-пятнистого тигра, в зависимости от количества пуговиц. Министр Циннобер получил особую награду: орден с двадцатью алмазными пуговицами, поскольку именно столько нужно их к его странной фигуры.

Несмотря на мудрую выдумку, князь не любил портного Кеса, но все же наградил его орденом с двумя золотыми пуговицами.

Доктор Альпанус всю ночь сочинял Бальтазара гороскоп, узнал кое о малого Циннобер. Он хотел поехать в Гох-Якобсгайм, и к нему пожаловала фрейлейн фон Розеншен.

Вонаьбула в длинном черном платье и черном дымке. Направив луч палки на нее, Проспер увидел патронессу в белых одеждах, с прозрачными крыльями за спиной, с белыми и красными розами в волосах.

Он спрятал палку и пригласил даму на кофе. В этот день богато чудес случилось: дама пролила кофе, разбила золотой гребешок, становилась бабочкой и мышкой, а доктор перевернулся жуком, потом котом.

Проспер Альпанус рассказал госпоже Розеншен, что это он предупредил ее о введении образования, это он сохранил нетронутим свой парк, свое чародейских принадлежностей.

Панна просила доктора помиловать товарища ее воспитанником, тогда мудрец показал Бальтазара гороскоп. И панна Розеншен уступила этой высшей силе. Таким образом, патронесса и волшебник дружить.

Глава седьмая

Как профессор Мош Терпин княжеской погребке исследовал природу. «Mycetes Beelzebub» (1). Отчаяние студента Бальтазара. Подарок Проспера Альпануса

Бальтазар получил письмо от референдария Пульхера: «Дела наши, дорогой друг Бальтазар, идут все хуже. Отвратительный Циннобер теперь уже министр иностранных дел и получил орден Зелено-пятнистого тигра с двадцатью пуговицами. Профессор Мош Терпин пиндючиться, через своего будущего зятя получил должность генерал-директора всех естественных дел. Он цензурирует и ревизует солнечные и лунные затмения, а также предсказание погоды в разрешенных в государстве календарях, а особенно исследует природу в резиденции и окрестностях. Он получает редких птиц, лучших зверей и, чтобы исследовать их природу, велит зажарить их, а потом съедает. Циннобер позаботился, чтобы Мош Терпин мог изучать свой новый трактат о вине в княжеской погребке. Он таким образом проштудировал много вина и шампанского.

Министр обещает тебе отомстить. А моя каждая встреча с ним становится роковой. В зоологическом кабинете, когда он стоял перед стеклянной шкафом с редкими американскими обезьянами, чужаки перепутали его с обезьяной, назвав обезьяной Ревун-Вельзевул. Я так хохотал, не мог удержаться. Циннобер почти не лопнул, ему отказали ноги, и камердинер отнес его в карету. Он даже отказался от услуг княжеского лейб-медика. Прощай, Бальтазар, не теряй надежды, прячься лучше ».

Бальтазар сидел так в размышлениях в гуще леса, сетуя на свою судьбу и напрасные обещания Проспера Альпануса. Вдруг что-то странно блеснуло, парень увидел доктора, летевший к нему на насекомому, похожей на полевого конька.

Проспер простил юноше его мысли и рассказал о своей любви. В Индии у него есть любимая, от которой ему передал приветствие друг Лотос. Балльных замена, так звали индийскую принцессу, зовет его к себе. Рассказал и о панне фон Розеншен и ее питомца малыша Цахеса.

Его странные чары спрятанные в трех огненно-блестящих волосках, которые должен вырвать именно Бальтазар и немедленно сжечь, чтобы не случилось беды. Для того чтобы смотреть волоски, Альпанус подарил мальчику лорнет, а для его наказанного товарища Фабиана — черепаховую табакерку, которая избавит того чар. Проспер оформит формальный дарственную запись, где наречется дядей Бальтазара и подарит ему свой замечательный поместье. Там после свадьбы молодой жить со своей молодой женой. В этой усадьбе есть лучшая овощи для салатов, лучшая погода для белья, лучшие ковры, которые не портятся и не заплямовуються.

А сам Проспер Альпанус поедет к своей Бальзамины.

(1) Mycetes Beelzebub (лат.) — обезьяна Вельзевул.

Раздел восьмой

Бальтазар утром прокрался в Керепес в дом своего друга Фабиана. Фабиан бледный лежал в постели. Теперь он уже верил во всякие чары, потому что какой бы костюм, которого портного не был, в нем все равно укорачиваются рукава и удлиняются полы. В его доме сейчас висело много костюмов. Фабиан рассказал своему товарищу, что богословы считают его сектанта, а дипломаты — за мятежника. Его вызывал ректор, и студент й появился в жилете без сюртука. Господин ректор страшно рассердился, приказал явиться в приличном виде через неделю. Этот срок истекал сегодня. Бальтазар передал Фабиано табакерку. Когда ребята ее открыли, то из нее выпал прекрасно сшитый фрак из тончайшего сукна. Этот фрак очень подходил юноше. Чары исчезли. Затем Бальтазар рассказал другу о разговоре с дядюшкой Проспер Альпанус. Фабиан обещал свою поддержку и помощь.

тот момент по улице шел Референдарий Пульхер, очень расстроен. И Фабиан его окликнул, а сам пошел на прием к ректору.

Пульхер выслушал рассказ Бальтазара, высказавшись о печальной час, потому что именно сегодня отвратительный карлик торжественно праздновать своей помолвке. Мош Терпин пригласил даже князя. В освещенной сотнями свечей зале стоял убранный малый Циннобер, держа за руку молодую Кандиду, он отвратительно скалился и улыбался. Когда пришло время меняться кольцами, в зал ворвался Бальтазар, а за ним Пульхер и Фабиан. Все начали кричать и жаловаться на это) безобразие. Бальтазар через стеклышко разбирательств волшебное прядь волос. Схватил его и Циннобер начал видбрикуватись ножками, царапаться, кусаться. Тогда Фабиан и Пульхер взялись держать малыша. После этого ни князь, ни окружающие не видели в нем того министра Циннобер; все начали смеяться над карлика-курдупель, отвратительного чудовища.

Князь разгневался на Моша Терпина, отобрал у него должность генерального директора естественных дел, ибо на помолвке не нашел своего министра.

Мош Терпин от ярости хотел выбросить карлика в окно, а смотритель зоологического кабинета перепутал малыша с обезьяной. Во насмешливый хохот чудовище выбежала и, хрюкая, побежала домой, не замечена даже своими слугами.

Бальтазар рассказал все Кандиде, которую заморочили Циннобер чары. А девушка призналась ему в любви. Мош Терпин вопил, ломая руки. Его также заверили в чарах безобразного курдупель, полученных от феи Розабельверде.

— Да, — сказал Мош Терпин, — да, меня очаровал уродливый колдун … я уже больше не стою на ногах … я парю под потолком … Проспер Альпанус придет за мной … я полечу на бабочке … меня причеши фея | Розабельверде … патронесса Розеншен … я стану министром! Королем! Императором!

Кандида и Бальтазар сообщили профессора о своем решении жениться. Отец позволил: «… Женитесь, Любите, голодайте вместе, я отдам Кандиде ни гроша приданого».

Бальтазар хотел его убедить, что они не будут голодать, и отложили это на завтра, потому что господин профессор очень-очень устал.

Глава девятая

Как старая Лиза подняла бунт, а министр Циннобер, убегая, поскользнулся. Как приуныл князь Барсануф, как он ел лук, и как никто не мог заменить ему Циннобер

Карета министра Циннобер почти всю ночь зря стояла у Терпинового дома. Извозчик долго не верил, что Циннобер пошел домой пешком и здесь его нет.

Приехав домой, он расспросил у камердинера, или хозяин дома. Слуга рассказал, что господин вернулся с праздника недоволен, то хрюкая, то по-кошачьи мяукая, пролез под ногами камердинера. А теперь они спят, храпя так, как всегда по большим делам.

Слуги пошли проверить, и сейчас Циннобер храпит. Малыш храпел, выигрывал, свистел в причудливых образом.

Рано утром в министровим доме совершился шум. Какая-то старая крестьянка, одетая в давно вылинявших убогую праздничное платье, просилась в своего сыночка, к малому Цахеса. Швейцар сказал, что это дом министра Циннобер, а среди слуг такого нет. Женщину прогнали.

Тогда она села на каменных ступеньках дома с другой стороны улицы. Люди начали собираться вокруг нее. Они не знали, она сумасшедшая, или в ее словах есть правда. Женщина смотрела на Циннобер окна. А потом улыбнулась:

— Вот он, мой малыш Цахес.

Все посмотрели туда и начали хохотать, увидев малыша Циннобер, что в расшитых алых одеждах, перевишений орденской лентой, стоял у окна, достигало самого пола.

Зрители, смеясь, кричали:

— Крошка Цахес! Крошка Цахес!

Слуги хохотали яростнее всех, увидев своего господина.

Министр, поняв, что смеются над ним, стал угрожать полицией, стражей, тюрьмой. Но чем больше министр навесные, тем сильнее поднимался хохот. У него начали швырять камни, овощи.

Между тем, прошел слух, что это действительно малыш Цахес, что позорной ложью и обманом пролез наверх, убрав себе гордое имя Циннобер.

Люди хлынули у министров дом, камердинер заломил руки. Он не мог найти своего хозяина, не нашли его и люди.

Когда мятеж утих, Циннобер не вышел из своего убежища. Камердинер заметил, «что с одной красивой серебряной сосуды с ушками, которая всегда стояла бел туалета, потому что министр очень ценил ее, как драгоценный подарок самого князя, торчат маленькие, тоненькие ножки». Когда слуга его оттуда вытащил, его превосходительство были мертвы — камердинер заплакал; вытерев его, положил в кровать и вызвал лейб-медика.

В комнату вошла фрейлейн фон Розеншен. Она успокоила людей, а вслед за ней вошла Лиза, родная мать маленького Цахеса. Мертвый Циннобер казался теперь лучше, чем когда-либо в жизни. На устах застыла мягкая легкая улыбка. Волосы снова спадали на плечи кудрями, а не куйовдилося. Панна погладила малыша по голове, и мигом в волосах заблестела красная полоска.

Лиза начала плакать и сетовать: лучше бы он остался дома, я бы его носила в корзине, и мне давали бы когда-никогда монетки.

Лиза думала, что весь этот дом и деньги, которые нажил ее сын, останутся ей. Но нет. Женщина еще больше розрюмсалась. Она хотела забрать своего маленького Цахеса, чтобы священник сделал из него чучело. Фея рассердилась, выпроводила женщину, приказала подождать ее, хотела чем утешить и помочь.

Розабельверде благодарила Проспер Альпанус, вернувшего малышу его вид, что чудовище похоронят с почестями.

Князь Барсануф очень плакал, увидев своего министра мертвого. Лейб-медик, осмотрев покойника, определил причину смерти — не физическая, а психическая. Он считал, что министр много занимался государственными делами, а также давление орденской ленты мешал деятельности мозговой и узловой системы.

Князь еще немного поплакал и пошел. Выходя из дома, он увидел старую Лизу с венком золотой лука. Он с ней ласково поговорил, попробовал ее золотой сладкого лука, приказал ей поставлять лук на княжескую кухню. Князь пробовал сладкую, крепкую, жгучую лук, а перед собой видел покойника Циннобер, который ему шептал: «Покупайте, ешьте эту лук, княже, на благо государству!» Князь дал Лиге несколько золотых, так она выбилась из бедности с помощью тайных чар Розы -пригожие.

Похороны министра Циннобер был одним из самых пышных: его похоронили с почетом, помня все заслуги его ума перед государством.

Раздел последний

Как профессор Мош Терпин успокоился, а Кандида уже никогда не раздражалась. Как золотой жук прожужжал то на ухо доктору Просперу Альпанасу, что попрощался и уехал, а Бальтазар счастливо зажил с женой

Теперь, дорогой читатель, я хочу с тобой попрощаться. Тот, кто списывает для тебя эти листы, много знает о славных делах Циннобер и охотно рассказал бы тебе. Но увы! Оглядываясь на события странные, накопив их, он боится потерять твое доверие, дорогой читатель. Написав «Раздел последний», он просит непринужденно смотреть на эти образы, даже подружиться с ними.

Историю можно было бы завершить смертью Циннобер, и лучше поставить на конце радостное свадьбы.

Бальтазар успокоил Мош Терпина, показав через лорнет министра Циннобер; удивил, познакомив его со своим дядей Проспер Альпанус, даровавший молодоженам свое имение с окружающими лесами, полями, лугами. Здесь профессор мог изучать свои новые опыты.

Парень познакомил отца Кандиды с просторной пивную, которая была не хуже княжеской погребке.

На этом профессор и успокоился.

Бальтазарове свадьбу праздновали в пригородной вилле. Невесту впитывала фея Розабельверде, окружившей девушку своими чарами. Кандида была чрезвычайно обаятельна. Кроме того, Розеншен подарила ей чудесное магическое ожерелье, и с тех пор она его надела, то уже никогда не раздражалась по пустякам.

Молодой и молодая были счастливы.

Волшебник и волшебница украсили свадьбу чудесами: сладкие песни о любви, из-под земли поднимались столы с яствами и хрустальными бутылками.

Ночью спустился золотой жук, и Проспер, попрощавшись со всеми, полетел в Индию.

Бальтазар, помня советы Проспера Альпануса, разумно пользовался прекрасным пригородным имением, стал хорошим поэтом. Кандида никогда не раздражалась, ибо не снимала ожерелья. Молодым ничего не хватало, они зажили счастливым семейной жизнью.

Итак, сказка о малыше Цахеса, прозванного Циннобер, теперь действительно имеет вполне счастливый конец p>

«Крошка Цахес» — произведение, которое традиционно относят к эпохе немецкого романтизма. Чаще всего его изучают в вузах, когда очередь доходит до этого культурного периода. Чтобы оперативно подготовиться к семинару или контрольной, прочитайте краткий пересказ книги по главам от команды «Литерагуру».

По дороге идёт измученная крестьянка фрау Лиза и решает отдохнуть. Из её корзины показывается маленький волосатый длинноносый уродец, её сын. Лиза жалуется на тяжёлую жизнь, ругаясь на крошку Цахеса, выползшего на траву. Женщина засыпает. К ней подходит фрейлейн фон Розеншён (или, как она сама себя называет, Розенгрюншён), канонисса института благородных девиц, и замечает карлика. Ей жалко крестьянку, и она берет уродца на руки, причесывая его волосы. Дама говорит, что теперь у него будет прекрасное будущее, и уходит.

Крестьянка, проснувшись, удивляется дивной причёске сына и отправляется в путь. Крошку Цахеса забирает пастор, который принял карлика за умного мальчика (при этом его сын, славный ребёнок, стоял рядом, и каждое его слово заставляло пастора восторгаться Цахесом). Фрау Лиза с радостью расстаётся с сыном, не понимая реакции этого человека.

Ту загадочную даму барон Протекстатус фон Мондшейн объявил ведьмой за то, что она разговаривала с цветами и творила чудеса, например, волшебством наказывая провинившихся людей. После жалоб князю она добилась хорошего отношения к себе. На самом деле, это фея Розабельверде. Когда-то давно при князе Деметрии эту страну населяли феи, всюду происходило волшебство. Но позже князь Пафнутий ввёл в стране Просвещение и изгнал всех фей в Джиннистан. Но он узнал, что такой страны не существует, и сделал вывод, что его страна лучше Джиннистана. Розабельверде удалось остаться и уговорить перевести её в институт благородных девиц.

Глава вторая

Учёный Птолемей Филадельфус в письме к другу Руфину сообщает о странном веселящемся народе, разгуливающем по ночам и нахально смеющемся над ним. Это студенты в деревне Хох-Якобсхейм у города Керепес. Студент Бальтазар бродит по лесу после лекции профессора естественных наук Моша Терпина. Его друг Фабиан зовёт Бальтазара на фехтование, но тому хорошо на природе. Он не выносит профессора за то, что тот считает себя выше природы и ставит над ней эксперименты. Фабиан замечает, что Бальтазар не пропускает ни одной лекции, потому что влюблен в дочь Терпина, Кандиду.

Мимо студентов проезжает на коне едва заметный карлик и падает на землю. Бальтазар помогает бедняге встать, а Фабиан смеётся над неуклюжестью Цахеса. Карлик объявляет, что оскорблен, и уезжает в город. После ухода Фабиана к Бальтазару приходит профессор с дочкой и приглашает его как лучшего студента на дружеский вечер.

Глава третья

Фабиан узнаёт от горожан, что никакой карлик в городе не появлялся, зато все видели, как приехали два всадника: один статный, другой чуть поменьше. Также он сообщает другу, что Кандида не подходит ему из-за своего веселого характера. Бальтазар всю ночь не спит, и, когда приезжает к Терпину, видит там карлика, теперь его зовут Циннобер. Профессор хвалит его за успехи.

Когда уродец падает на пол, Бальтазар хочет помочь ему и задевает голову. Раздаётся пронзительный кошачий визг, и все собравшиеся упрекают Бальтазара за такую глупую шутку: все думают, что визжал именно он. Наконец, Бальтазар выступает со стихотворением о любви соловья к розе, после чего все начинают хвалить талант Циннобера, и студент в ужасе видит, как Кандида целует носатого уродца. Бальтазар в ужасе убегает прочь, думая, что сошел с ума.

Глава четвертая

В лесу Бальтазар потихоньку успокаивается, но вдруг он видит скрипача Сбьокка, своего учителя. Музыкант убегает из города: на концерте все рукоплескали карлику, а скрипача посчитали за сумасшедшего, когда он начал привлекать к себе внимание. С целью застрелиться бежит в лес референдарий Пульхер, но Бальтазар его останавливает. На собеседовании в Министерстве Иностранных Дел вместо Пульхера взяли мяукающего карлика, хотя референдарий отвечал на все вопросы.

Вдруг герои слышат волшебные звуки: через лес проезжает карета в форме раковины, в которой сидит человек в китайской одежде, его сопровождает гигантский жук, на месте кучера сидит фазан, а саму карету везут единороги. Из набалдашника трости старика вылетает луч, ударивший Бальтазара в сердце, после чего загадочный странник более приветливо смотрит на молодых людей. Бальтазар понимает, что только этот человек сможет их спасти.

Глава пятая

Министр иностранных дел — потомок того Протекстатуса с таким же именем. Князь Барсануф у него в гостях замечает карлика и остаётся доволен «его» работами (студента, который их присылал, князь ругает за чавканье и пятно на панталонах, которое посадил Циннобер). Удачливый уродец становится тайным советником.

Фабиан говорит Бальтазару, что тот лесной маг — лекарь Проспер Альпанус, с помощью обычных фокусов притворяющийся волшебником. В его доме студентов встречают гигантские лягушки и привратник-страус. Проспер тщетно пытается узнать, кто такой Циннобер: альраун или гном. В зеркале Бальтазар видит карлика и Кандиду, бросается на него, но все исчезает. Циннобер — обычный человек. Фабиан обвиняет лекаря в шарлатанстве, после чего по дороге домой у него исчезают рукава, и тянется длинный шлейф. Бальтазар в розыске за нападение на тайного советника.

Глава шестая

Пульхер и Адриан шпионят за карликом и следят за тем, как в саду его причёсывает фея. Они замечают светящуюся полоску на голове. От страха, что его увидели, Циннобер заболевает. Когда доктор дотрагивается до полоски на голове, карлик приходит в ярость. Князь даёт карлику место министра после того, как Протекстатус выступил с докладом. Циннобер получает орден зелено-пятнистого тигра, и портной предлагает закрепить его пуговицами, чтобы награда держалась на уродливом теле.

К Просперу Альпанусу тем временем приходит дама в черном, и с помощью своей трости маг узнает в ней фею. Розабельверде просит лекаря навестить институт благородных девиц. В руках феи и волшебника предметы приобретают магические свойства. Фея начинает превращаться в разных существ, но Проспер Альпанус все время превосходит ее в волшебстве. Гостья разбивает свой золотой гребень. Она разоблачена, и попадает во власть хозяина дома. Она приобрела могущество благодаря Просперу. Гороскоп Бальтазара говорит о том, что Цахес не достоин таких почестей. Фея соглашается отступить.

Глава седьмая

Пульхер пишет прячущемуся Бальтазару, что Мош Терпин пользуется близостью ко двору, ведь Кандида — невеста карлика. Правда, есть и хорошие новости: в зоопарке Циннобера все приняли за редкую обезьяну, не обращая внимания на клетку, и, похоже, его давно перестали причёсывать.

На гигантской стрекозе к студенту прилетает Проспер Альпанус и сообщает, что Бальтазар должен вырвать три красных волоска на голове карлика и сразу сжечь их. Проспер должен лететь в Индию к проснувшейся индийской принцессе Бальзамине, за которую он поссорился 2000 лет назад с другом Лотосом. Волшебный лекарь оставляет Бальтазару имение, в котором брачная жизнь станет раем на земле. Также он передает табакерку с фраком для Фабиана, которого из-за околдованной одежды все в городе посчитали еретиком.

Глава восьмая

После посещения Фабиана Бальтазар врывается в дом, где уже проходит помолвка карлика, и вырывает у него три волоска.

Опозоренный Циннобер, в котором все узнают уродливого карлика, убегает. Кандида приходит в себя и признается в любви к Бальтазару, а близкий к безумию Мош Терпин благословляет их. Никто не понимает, куда же делся министр.

Глава девятая

Ночью камердинер видит, как министр в темноте прошмыгнул к себе. Утром фрау Лиза, замечая в окно своего сына, кричит о том, что она мать министра. Но толпа смеётся, и приближённые Циннобера видят в окне уродца Цахеса.

Когда они к нему врываются, то видят, что он умер от того, что застрял в кувшине, пытаясь спрятаться. С ним фея, она сожалеет о своей ошибке. Карлика Проспер разрешил сделать привлекательным перед самой смертью, так что его снова признают министром и хоронят со всеми почестями. Лиза становится главной поставщицей лука во дворец.

Глава последняя

Автор просит читателя о снисхождении к своему произведению. Что же касается Бальтазара и Кандиды, они сыграли свадьбу, которая довела Моша Терпина до окончательного непонимания происходящего, и он закрылся в винном погребе.

Проспер улетел в Индию, оставив влюбленных наслаждаться браком в волшебном имении.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

В маленьком государстве, где правил князь Деметрий, каждому жителю предоставлялась полная свобода в его начинании. А феи и маги выше всего ставят тепло и свободу, так что при Деметрии множество фей из волшебной страны Джиннистан переселилось в благословенное маленькое княжество. Однако после смерти Деметрия его наследник Пафнутий задумал ввести в своём отечестве просвещение. Представления о просвещении были у него самые радикальные: любую магию следует упразднить, феи заняты опасным колдовством, а первейшая забота правителя - разводить картофель, сажать акации, вырубать леса и прививать оспу. Такое просвещение в считанные дни засушило цветущий край, фей выслали в Джиннистан (они не слишком сопротивлялись), и остаться в княжестве удалось только фее Розабельверде, которая уговорила-таки Пафнутия дать ей место канониссы в приюте для благородных девиц.

Эта-то добрая фея, повелительница цветов, увидела однажды на пыльной дороге уснувшую на обочине крестьянку Лизу. Лиза возвращалась из лесу с корзиной хвороста, неся в той же корзине своего уродца сына по прозвищу крошка Цахес. У карлика отвратительная старческая мордочка, ножки-прутики и паучьи ручки. Пожалев злобного уродца, фея долго расчёсывала его спутанные волосы... и, загадочно улыбаясь, исчезла. Стоило Лизе проснуться и снова тронуться в путь, ей встретился местный пастор. Он отчего-то пленился уродливым малюткой и, повторяя, что мальчик чудо как хорош собою, решил взять его на воспитание. Лиза и рада была избавиться от обузы, не понимая толком, чем её уродец стал глянуться людям.

Тем временем в Керепесском университете учится молодой поэт Бальтазар, меланхоличный студент, влюблённый в дочь своего профессора Моша Терпина - весёлую и прелестную Кандиду. Мош Терпин одержим древнегерманским духом, как он его понимает: тяжеловесность в сочетании с пошлостью, ещё более невыносимой, чем мистический романтизм Бальтазара. Бальтазар ударяется во все романтические чудачества, столь свойственные поэтам: вздыхает, бродит в одиночестве, избегает студенческих пирушек; Кандида же - воплощённая жизнь и весёлость, и ей, с её юным кокетством и здоровым аппетитом, весьма приятен и забавен студент-воздыхатель.

Между тем в трогательный университетский заповедник, где типичные бурши, типичные просветители, типичные романтики и типичные патриоты олицетворяют болезни германского духа, вторгается новое лицо: крошка Цахес, наделённый волшебным даром привлекать к себе людей. Затесавшись в дом Моша Терпина, он совершенно очаровывает и его, и Кандиду. Теперь его зовут Циннобер. Стоит кому-то в его присутствии прочесть стихи или остроумно выразиться - все присутствующие убеждены, что это заслуга Циннобера; стоит ему мерзко замяукать или споткнуться - виновен непременно оказывается кто-то из других гостей. Все восхищаются изяществом и ловкостью Циннобера, и лишь два студента - Бальтазар и его друг Фабиан - видят все уродство и злобу карлика. Меж тем ему удаётся занять место экспедитора в министерстве иностранных дел, а там и тайного советника по особым делам - и все это обманом, ибо Циннобер умудрялся присваивать себе заслуги достойнейших.

Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках Керпес посетил доктор Проспер Альпанус - маг, странствующий инкогнито. Бальтазар сразу признал в нем мага, Фабиан же, испорченный просвещением, поначалу сомневался; однако Альпанус доказал своё могущество, показав друзьям Циннобера в магическом зеркале. Выяснилось, что карлик - не волшебник и не гном, а обычный уродец, которому помогает некая тайная сила. Эту тайную силу Альпанус обнаружил без труда, и фея Розабельверде поспешила нанести ему визит. Маг сообщил фее, что составил гороскоп на карлика и что Цахес-Циннобер может в ближайшее время погубить не только Бальтазара и Кандиду, но и все княжество, где он сделался своим человеком при дворе. Фея принуждена согласиться и отказать Цахесу в своём покровительстве - тем более что волшебный гребень, которым она расчёсывала его кудри, Альпанус хитро разбил.

В том-то и дело, что после этих расчесываний в голове у карлика появлялись три огнистых волоска. Они наделяли его колдовской силой: все чужие заслуги приписывались ему, все его пороки - другим, и лишь немногие видели правду. Волоски надлежало вырвать и немедленно сжечь - и Бальтазар с друзьями успел сделать это, когда Мош Терпин уже устраивал помолвку Циннобера с Кандидой. Гром грянул; все увидели карлика таким, каков он был. Им играли, как мячом, его пинали ногами, его вышвырнули из дома, - в дикой злобе и ужасе бежал он в свой роскошный дворец, который подарил ему князь, но смятение в народе росло неостановимо. Все прослышали о превращении министра. Несчастный карлик умер, застряв в кувшине, где пытался спрятаться, и в виде последнего благодеяния фея вернула ему после смерти облик красавчика. Не забыла она и мать несчастного, старую крестьянку Лизу: на огороде у Лизы вырос такой чудный и сладкий лук, что её сделали личной поставщицей просвещённого двора.

А Бальтазар с Кандидой зажили счастливо, как и надлежит жить поэту с красавицей, которых при самом начале жизни благословил маг Проспер Альпанус.

Пересказал